Читаем Возвращение (СИ) полностью

Ну хорошо, допустим, он говорит правду. Но что потребует взамен? Деньги? Вряд ли, ван слишком умён, чтобы быт настолько банальным. Выходит, нечто иное, для чего я подхожу, как никто другой лучше.

— И что же ты хочешь взамен?

— Отлично, — довольно произнёс тот. — Теперь к делу. На тракте, что за вашими спинами, поселилась какая-то нечисть…

— Даже не думай! — грубо произнёс я. — У нас слишком мало времени.

— Неужто? Значит, вам не нужен ключ?

— Мень, — процедил я сквозь зубы. Злоба вновь затуманивала разум. Обнажив меч, пошёл на трактирщика, отчего тот в испуге попятился. — В прошлый раз твоя никчёмная информация стоила жизни моего хорошего друга. Я опоздал и успел спасти его! Поэтому отдай ключ или пожалеешь.

— Ого! — восхищённо, хоть и испуганно, воскликнул трактирщик. — Парень, ты удивляешь меня всё больше и больше! Какой напор, какая…

И снова я не позволил закончить ему речь. Бросившись вперёд, оттолкнул амбалов и приставил к горлу вана клинок.

— Тсукико?! — воскликнула сестрёнка, но не сделала и шагу, боясь разозлить меня ещё больше.

— Не стоит играть со мной, — прорычал я в лицо трактирщику. — Дай мне ключ. А когда я выбью Ватанабэ с наших земель, вернусь и выполню задание.

Что мне оставалось делать? Честь не позволяла просто так ограбить вана. Но и тратить на него время я не мог.

— А если у тебя не получится? — переспросил тот. — Кто тогда прогонит монстра?

На это я ответить уже не мог.

— Да и ключ я не смогу отдать даже при всём желании, — продолжал трактирщик.

— Тогда к чему всё это? — я отступил на шаг.

— Ты не понял, — прохрипел ван, потирая горло. Видимо, голос сел от напряжения. — Ключ — это руны. Заклинание, которое я знаю и могу написать. Так что просто так ограбить меня не выйдет. Уж прости, парень.

После слов на его лице снова появилась ехидная улыбка. В тот момент мне жутко захотелось врезать ему, что есть дури.

— Тсукико? — тихо позвала сестрёнка.

Я обернулся к ней. Девушка стояла с оружием в руке, и смотрелась весьма воинственно.

— У нас есть ещё день, — произнесла она. — Нам надо обязательно попасть к мудрецу. Если окажется, что Мень прав, а мы не послушали его, то потеряем ещё больше времени.

— А девчонка-то всё верно говорит, Ито-сан, — и снова это шипящее почтение, от которого скулы сводит. — Вам придётся согласиться.

— Ладно, — я спрятал меч обратно в ножны. — Говори, что именно нам надо сделать.

* * *

Да, знаю, я снова поддался. Но что мне делать? Выбить из него руны? Можно подумать, что после его смерти из трупа вывалится лут. И я сильно сомневаюсь, что трактирщик расскажет то, что знает. А если и поведает о рунах, то точно в чём-то схитрит. В общем, выхода не осталось. Пришлось согласиться.

Мы прошли в трактир, что располагался неподалёку. Как ни странно, но заведение оказалось пустым. Наверное, хозяин, завидев нас, разогнал всех постояльцев, уже догадавшись, что мои силы можно использовать в своих целях. Осталось только предложить нечто выгодное. И он нашёл. что именно.

— Мне искренне жаль твоего друга, Ито-сан, — начал ван, встав по ту сторону барной стойки. Мы с Теруко присели на высокие стулья. А громилы остались у входа. — Но в том не моя вина. У тебя слишком доброе сердце. Ты согласился на моё условие не потому, что так сильно жаждал что-то узнать, а потому что стремился спасти заблудшего призрака.

— Ближе к делу, Мень, — сказал я.

Слушать его нравоучения о том, что я слишком мягкотел мне совершенно не хотелось. Ведь я понимал, что он, по сути, прав. Я желал спасти сиримэ. А Изуди… он отдал свою жизнь в обмен на здоровье дочери.

Кстати, как там девочка? Надеюсь, Рангику о ней позаботится.

— Хорошо, — вздохнул трактирщик и постучал пальцами по стойке. Только тогда я заметил на его кисти небольшой перстень с зелёным кальмаром в центре.

Всё прибирает к своим щупальцам? Наверное, фамильная символика. Весьма ему подходит.

— На тракте объявилась Хари-онаго. И это ощутимо ударило по моему карману.

— Кто? — переспросил я, не понимая, о чём речь.

— Женщина с живыми волосами, — встряла в разговор Теруко. — Призрак, способный легко убить любого вана. Говорят, её волосы подобны крючьям.

— Всё верно, — кивнул ей трактирщик. — Именно она и уничтожает и без того редких купцов.

— Но если ты знаешь, что это именно она, значит, кто-то остался жив? — спросил я.

— Правильно мыслишь, парень. Хари-онаго появилась на дороге около недели назад и нападает исключительно на мужчин. Смею предположить, что в жизни кто-то из ванов плохо обошёлся с женщиной, и теперь она мстит всему мужскому роду.

— Почему я не удивлён.

Вот серьёзно? Что с мужиками не так? Почему надо обязательно брать женщин силой? Неужто от этого можно получить удовольствие? Не понимаю…

— Отлично, тогда ты знаешь, что надо делать.

— Без понятий, — я пожал плечами. — Есть много причин, почему духи восстают из могил. И неупокоённое тело лишь одна из них.

— Как бы там ни было, вам необходимо выяснить в чём проблема и решить её, — трактирщик хмыкнул, приметив мой задумчивый вид. — Кстати, не хочешь ли выпить? Всё за счёт заведения.

<p>Глава 23</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги