Читаем Возвращение легенд полностью

Когда меня охарактеризовали как воспитанного, у Миншенга непроизвольно дёрнулась бровь, однако, он удержал на лице вежливую улыбку, что всё рано не укрылось от внимания купца.

– Спасибо за тёплые слова, господин Ли Шу. Однако всё что мог я ему уже дал, – сокрушённо вздохнул Миншенг, работая на публику. – Настала пора отправляться дальше. Мальчику следует расти над собой. Совершенствоваться. К сожалению, боюсь в нашей тихой долине его дальнейший рост замедлится. Ведь дерево только тогда становиться поистине могучим, чем сильнее его обдувают ветра.

Ли Шу Жень согласно покивал на эту народную мудрость. Взяв расписную глиняную чашку, сделал мелкий глоток ароматного чая, смочив губы.

– Надеюсь, наши договорённости остаются в силе? – уточнил Миншенг, не желая затягивать встречу, видя отсутствие интереса к ней у собеседника.

– Разуметься. Слово Ли Шу Женя по–прежнему надёжно как железо, иначе не видать мне удачи в своём ремесле, – без запинки причитал как заученный стих. – Место для вашего правнучка мы найдём на одной из грузовых повозок. Парень он крепкий, как погляжу, – сделали необоснованный комплемент, глядя на моё тощее тельце, – поездку выдержит. Комфортных условий не обещаю, в пассажирской карете свободных мест увы, уже нет. Всё зарезервировано. Да и разносов по пути не ожидается. Что будут готовить мои люди на стоянках, то и ему подадут. Ну а на постоялых дворах действует прежнее правило, каждый платит сам за себя.

– О, о большем не мог и мечтать, – с благодарностью кивнул довольный Миншенг.

Уверен, даже за эти скромные условия, прокатиться на тесной грузовой телеге, забитой товаром, Миншенгу пришлось выложить немалую сумму. Хорошо хоть работать не заставляют. Впрочем, когда увижу купца, занимающегося благотворительностью, пойму, что наступил конец света.

– Завтра, с первыми лучами солнца, караван отправляется в обратный путь. Пусть ваш правнук подойдёт к Ли Шу Вангу, моему заместителю. Он покажет его место и объяснит наши правила. За безопасность отвечает уважаемый мастер Шень Жу из клана Шень. Если у него будут какие-то дополнения к словам моего помощника, то их тоже следует выполнять. Он ведь едет один, без багажа? – уточнил купец у Миншенга. – Тем лучше. Меньше хлопот что для юного Тонга, что для нас.

Сумки с вещами у моих ног купец стоящими внимания не посчитал. Обсудив ещё несколько мелочей, перешли на пустые разговоры ни о чём. О погоде, ценах, здоровье, общих знакомых, чтобы не превращать встречу в «разговор на ногах», дабы не обидеть хорошего человека. Напоследок, отвесив несколько дежурных комплементов, попрощались, покинули уважаемого купца, чьё время, как известно, всегда дорого.

– Ну что, обратно к каравану? – позже спросил Миншенг.

– Хорошо. Завтра рано вставать. Не хотелось бы пропустить отъезд. Уж меня-то точно никто ждать не будет. Только куплю по пути несколько жареных курочек. Проголодался, глядя на то, как все эти уважаемые господа набивают свои желудки. Да и в деревне мне сейчас делать нечего. Я чужой на этом празднике жизни, – слегка загрустил.

– Ну это ты зря, – попытался приободрить Миншенг. – Ты здесь не чужой. Эта долина такой же твой дом, как и их.

– Уверен? – иронично усмехнулся, пропуская подавальщицу, несущую огромный поднос с полными тарелками всяких вкусностей. – Давай остановим десять случайных прохожих и спросим их мнение.

– С каких пор тебя интересует чужое мнение? – удивился Миншенг, параллельно приглядывая за тем, чтобы нас не подслушивали.

– Предлагаешь вести себя по–старому? Плюя на макушки прохожих, с вершины своей горы? Почему бы и нет. Действительно, что нам мешает. Слушай, – загорелся новой идеей. – Давай как в старые добрые времена пойдём по распутным женщинам. Интересно, как у меня там всё работает, и работает ли. Надо же доказать всем что я твой родной правнук. Оставлю о себе напоследок добрую память.

– Нет, ну так далеко заходить не нужно, – пошёл на попятную, покрываясь испариной.

Долине и его одного было через чур много. Тихонько засмеялся, увидев, как занервничал Миншенг. Поняв, что над ним всего лишь подшутили, старейшина незаметно для окружающих пригрозил кулаком.

– Пошли проглот. Да купи ты уже эту несчастную курицу. Сожрал всю глазами. Куда в тебя столько влезает? – подивился Миншег, оглядывая мою худенькую фигурку. – Только недавно ведь ел.

– Я молодой, растущий организм. Мне требуется хорошее, полноценное питание, – важно заявил, решительно направляясь к кухонной стойке.

– О Айша, когда же ты, наконец, уедешь, – страдальчески закатил глаза Миншенг. –Дай мне хоть на старости лет покоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение легенд

Возвращение легенд
Возвращение легенд

Второй шанс даётся немногим. Что делать, если твоя история уже закончилась, а жажда продолжать свой путь к вершинам этого мира, нет. Предавшись унынию, Юй Цао тихо доживает свой век на задворках мира, сетуя на несправедливость судьбы. Пока однажды не ухватывается за тот самый шанс, что даётся лишь раз в жизни. Возможность вновь вернуться на дороги приключений, так манящие его во снах. Наконец, дойти по ним до самого конца, став легендой. Однако, ничего не даётся просто так. За всё нужно платить. Цао пока не знает, сколько за его спиной кредиторов и насколько высоки процентные ставки, однако ему на это плевать. Он готов бросить вызов самим богам, лишь бы убрались с дороги, не заслоняя свет мечты, к которой он стремится. Мир ещё вздрогнет, узнав кому именно он дал второй шанс.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература
Возвращение легенд II
Возвращение легенд II

В городе Солнечного камня кипят страсти и интриги. Он напоминает котёл, под которым неизвестные силы уже развели огонь, намереваясь сварить «кашку», в которую постоянно добавляют всё новое мясо. Варево бурлит, исходя паром. До готовности осталось только добавить соли и можно закрывать крышку. И вот она, в руках улыбающегося Тонг Цао стоящего рядом с большой ложкой. Целый мешок соли. Уж он то с удовольствием поможет всем. Никто не уйдёт не заляпавшись.Кланы точат зубки на гильдии. Ушастые на хвостатых. Беднота, облизывается на богачей. Трон, с аппетитом присматривается к торговым домам. Соседи, выглядывают из-за забора, привлечённые запахом. Все хотят есть, но не все окажутся по эту сторону котла. И только Цао Тонг хочет… мяса! Не подозревая, что кое кто уже нацеливается на него самого, с гастрономическими целями.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги