Читаем Возвращение легенд полностью

Всё ещё придерживая его за шею, слегка нажал на определённую акупунктурную точку, отправляя немного поспать. Убедившись, что ему ничего не угрожает, свидетелей не наблюдалось, торопливо подобрав одежду, побежал в сторону запутанного лабиринта здешних улочек.

Окончательно запутав следы, отправился искать ту самую улицу, на которой спрятал горшок. За него сейчас переживал больше, чем за всё остальное, вместе взятое. А что, ребята живы, здоровы, ничего не потеряли, кроме нервов и гордости, чего дальше за них беспокоиться. Не маленькие, сами справятся. Так что, выкинув из головы посторонние заботы, поспешил вернуть своё потерянное сокровище, пока добрые люди не приделали ему ноги.

Из-за того, что бежал, не разбирая дороги, найти нужную улицу оказалось не так-то просто. Они тут все практически на одно лицо. Совсем никакой фантазии у архитекторов. Сплошная типовая застройка по утверждённым сверху имперским планам. Им так удобнее, видишь ли. Чиновники хотят всегда знать, где что искать. Обращаться к голосам бессмысленно. Окружающий мир они воспринимали совершенно иначе, чем я. Но всё же кое-что подсказали, окончательно испортив настроение.

Завернув в один из тупичков, увешенный бельевыми верёвками, остановился на его середине.

– Могу ли я узнать, что понадобилось наверняка уважаемому человеку от такого скромного ребёнка, как я? – спокойно спросил в пустоту.

Из пустоты, скидывая покров невидимости, на свет выступила полностью закутанная во всё чёрное, фигура безликого убийцы, чьё лицо скрывалось за маской из ткани, оставляя на виду только глаза. Серьёзный, холодный взгляд безжалостного убийцы, за которым чувствовалось много крови, бесстрастно упёрся прямо в меня.

– Тонг Цао? – спросил каким-то стёртым, не запоминающимся голосом.

– Нет. Вы ошиблись. Меня зовут Чи Хуан, – не моргнув и глазом спокойно представился новым именем.

Безликий убийца достал свёрнутую в рулончик бумажку, раскатав которую быстро взглянул на её содержимое.

– Тонг Цао, – удовлетворённо подтвердил всё тем же стёртым голосом.

– Приятно познакомится Тонг Цао. Меня зовут Чи Хуан, – поклонился, как и положено при первой встрече, продолжая дурачиться.

Убийца никак не отреагировал на шутку. Убрав бумажку, взамен достал из-под одеяния кривой кинжал, жутко фонивший смертельной ци. Его очага я так и не смог заметить из-за столь же сильно зачарованной, редкой артефактной одежды, скрывающей присутствие. На базаре такой не торгуют. Поняв, что разговаривать со мной больше не желают, сокрушённо вздохнул.

– Что за невезуха, – с горечью пожаловался безликому убийце. – Правду говорила маменька Тонг. Никогда не совершай добрых дел. Мало того, не оценят, так ещё и побить захотят. Может всё же разойдёмся по-хорошему, а? – с надеждой взглянул ему в глаза.

<p>Глава 12</p>

– Ну наконец-то. Здравствуй город, вот и я. Надеюсь, ты рад? – с иронией спросил у многолюдных широких улиц большого города.

Город промолчал, считая ниже своего достоинства отвечать ещё одному муравью, из сотен тысяч, что ежедневно бегали по его улицам. Разве за всеми уследишь. Приходят, уходят, мрут, размножаются, доказывая мимолётность своего существования вечному городу. Постоянно чего-то хотят, куда-то спешат, чем-то недовольны. Обращать внимание на отдельных особей, пустая трата времени.

Чувствую, моему появлению здесь не рад не только город, но и его жители. Прохожие по-разному реагировали на молодого парня в сильно потрёпанных одеждах, без вещей, денег, снаряжения и спутников, выглядящему усталым, голодным бродягой. С насмешкой, с презрением, с брезгливостью, а то и с откровенной неприязнью. Основная масса и вовсе осталась равнодушна, видя такую картину далеко не в первый раз. Приветливых улыбок, как и добрых слов, не получил ни одной. Зато наслушался много чего другого. Встретилась бабуля, которая даже клюкой огрела, чтобы не стоял на дороге, раздражённо проворчав, – Понаехали. Ещё и лицо скривила, будто наступила во что-то. Сразу видно, добрые тут люди живут. Культурные. Столица всё же.

На их взгляд, в город притащился всего лишь очередной нищий бродяга, возомнивший себя её покорителем. Мечтающий быстро обрести славу и богатство, став таким же коренным местным жителем, как и они. Желательно сразу. Сколько подобных юнцов осело в бедных пригородах, где и за лисичку удавят, лишь бы набить живот, не счесть. Появление ещё одного голодного рта означало, что кому-то придётся подвинуться на тесной лавке, включая того, кто и так сидел с краю. Это понимал как я, так и они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение легенд

Возвращение легенд
Возвращение легенд

Второй шанс даётся немногим. Что делать, если твоя история уже закончилась, а жажда продолжать свой путь к вершинам этого мира, нет. Предавшись унынию, Юй Цао тихо доживает свой век на задворках мира, сетуя на несправедливость судьбы. Пока однажды не ухватывается за тот самый шанс, что даётся лишь раз в жизни. Возможность вновь вернуться на дороги приключений, так манящие его во снах. Наконец, дойти по ним до самого конца, став легендой. Однако, ничего не даётся просто так. За всё нужно платить. Цао пока не знает, сколько за его спиной кредиторов и насколько высоки процентные ставки, однако ему на это плевать. Он готов бросить вызов самим богам, лишь бы убрались с дороги, не заслоняя свет мечты, к которой он стремится. Мир ещё вздрогнет, узнав кому именно он дал второй шанс.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература
Возвращение легенд II
Возвращение легенд II

В городе Солнечного камня кипят страсти и интриги. Он напоминает котёл, под которым неизвестные силы уже развели огонь, намереваясь сварить «кашку», в которую постоянно добавляют всё новое мясо. Варево бурлит, исходя паром. До готовности осталось только добавить соли и можно закрывать крышку. И вот она, в руках улыбающегося Тонг Цао стоящего рядом с большой ложкой. Целый мешок соли. Уж он то с удовольствием поможет всем. Никто не уйдёт не заляпавшись.Кланы точат зубки на гильдии. Ушастые на хвостатых. Беднота, облизывается на богачей. Трон, с аппетитом присматривается к торговым домам. Соседи, выглядывают из-за забора, привлечённые запахом. Все хотят есть, но не все окажутся по эту сторону котла. И только Цао Тонг хочет… мяса! Не подозревая, что кое кто уже нацеливается на него самого, с гастрономическими целями.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги