— Трусики есть двух фасонов — бикини и вот такие, — показала она на соблазнительные крошечные кружевные трусики, у которых вместо задней части была только тоненькая перемычка.
Покупатель лениво усмехнулся.
— Бикини розового цвета, а те, которых как бы и вовсе нет, — черного. — Он поднял одну бровь. — Вы одобряете?
Она кивнула, покраснев от смущения.
— Очень популярная модель, сэр. Вам завернуть это как подарки?
Ее покупателю, как она и думала, нужно было не только, чтобы она завернула его покупки в подарочные упаковки, но и чтобы на каждой из упаковок значилось, кому она предназначалась — типичная просьба мужчины-покупателя, к которой она уже привыкла за те четыре сумасшедшие недели, что работала в отделе по продаже белья. Девушка гордилась тем, как быстро и ловко она заворачивала покупки в подарочную упаковку, но под насмешливым взглядом этих ярких глаз ее пальцы стали неуклюжими. Появление в отделе ее двоюродной сестры, выразительно постукивающей пальцем по часам, только усилило ее смятение Она улыбнулась ей извиняющейся улыбкой, но кузина смотрела на ее покупателя, убиравшего свою кредитную карточку в кошелек.
— Адам! — с удивлением воскликнула она. — А ты что тут делаешь?
Мужчина улыбнулся, подошел к ней и расцеловал в обе щеки.
— А как ты думаешь, что я тут делаю, Сара? Покупаю белье. — Он взглянул в сторону ее сестры-продавщицы и добавил — И оно, между прочим, здесь чертовски дорогое.
Сара кинула взгляд на соблазнительные свертки и вопросительно подняла бровь.
— Могу спорить, что я точно знаю, что именно ты выбрал.
— Думаю, что то же самое, что Руперт покупает для тебя, — ответил он, и улыбка его стала еще шире. — Позволь угостить тебя в кафе наверху чаем и скромными пирожными.
— Спасибо, Адам, не сегодня. Я как раз собираюсь покормить мою юную кузину, вот эту самую Лоури Морган. Лоури, это Адам Хокридж.
Адам Хокридж вновь перевел взгляд своих ярких, отсвечивающих золотом глаз на Лоури и, послав ей белозубую, заряженную невероятным обаянием улыбку, взял ее руку и задержал в своей несколько дольше, чем следовало бы.
— Очень приятно, Лоури, рад с вами познакомиться. Давайте все вместе выпьем чаю.
К несказанному разочарованию Лоури, Сара решительно отказалась, сказав Адаму, что это будет чисто девичий разговор и чтобы он не забыл пригласить их как-нибудь в другой раз. С видимым огорчением Лоури пробормотала какие-то вежливые слова прощания, а затем бросилась догонять его с покупками, которые он забыл взять.
— Ваши покупки, мистер Хокридж!
Он повернулся к ней, широко улыбаясь.
— Благодарю вас. Жаль, что не вышло с чаем. Может быть, в другой раз? — добавил он на полтона ниже.
Лоури пробормотала в ответ что-то невразумительное и поспешила обратно к Саре.
— Вот это да! — воскликнула она, подойдя к сестре. — Какой потрясающий мужчина!
Сара выразительно затрясла головой:
— Не для тебя, голубка! Может, он и потрясающий, да только он известный сердцеед.
— Я не собираюсь выходить за него замуж, — парировала Лоури. — Пойду схожу за своей сумкой.
После того как они устроились в кафетерии за столиком в углу, Сара устремила на Лоури требовательный взгляд своих синих глаз.
— Ну, так я тебя слушаю. Когда это произошло? Ты что, поссорилась с отцом? Почему ты мне не позвонила? Где ты живешь?
Лоури с аппетитом ела пирожное.
— Я приехала сюда месяц назад, но с папой не ссорилась, раз уж ты спрашиваешь. Я живу с четырьмя другими девушками в квартире в Шефердс-Буше и действительно собиралась позвонить тебе, Сара, честное слово, но мне сначала хотелось самой во всем разобраться.
— Все это очень хорошо, Лоури Морган, но никак не объясняет тот факт, почему девушка, прекрасно обученная делопроизводству, продает белье, чтобы заработать себе на корку хлеба. Я думала, что у тебя в Ньюпорте есть постоянная работа.
— Я тоже так думала, но мой босс рано удалился от дел — и все, бедная маленькая Лоури осталась без места.
— Неужели ты не могла найти себе другую такую же работу?
— Не так это просто. И потом, — печально улыбаясь, Лоури пожала плечами, — это было отличным предлогом для того, чтобы уехать из дома.
Сара, нахмурясь, налила чаю.
— Ты же сказала, что вы не ссорились. Так значит, все-таки дома не все гладко?
— Только для меня. Папа на седьмом небе, — сказала Лоури с виноватым вздохом. — Я все время повторяю себе, что папе только сорок семь лет, он очень привлекательный мужчина и имеет полное право жениться во второй раз на девушке, которая всего на несколько лет старше меня. И я обожаю Холли. Правда-правда. Но жить в одном доме с новобрачными, которые не могут оторваться друг от друга, невыносимо, особенно если один из них — твой отец, Сара! Я получила хорошее выходное пособие от своей старой фирмы в Ньюпорте, и папа мне кое-что дал. Одна из девушек, с которыми я тут работаю, знала еще кого-то, кому нужна была соседка, чтобы делить плату за квартиру, так что я оставила землю своих предков и, слава Богу, быстренько нашла место в этом магазине. Я здесь работаю неполный день, и у меня остается время, чтобы искать хорошую работу.
Сара прищурила глаза.