Читаем Возвращение из мрака. Смерть крестного отца полностью

- Значит, Гарольд ничего не сказал, - пробормотал он едва слышно, почти про себя.

- Не понимаю, - произнесла, заикаясь, Лина, - что вы хотите этим сказать?

Гренджер закурил новую сигарету. Затем улыбнулся и продолжил, словно не расслышав вопрос:

- Если бандиты так быстро вернули ваш чемодан, значит, они недалеко от Лондона. А еще это значит, что до Гарольда все-таки можно добраться.

- Но почему они вернули мне чемодан? Это весьма странно, не правда ли?

Гренджер рассмеялся:

- Они получили то, что хотели - данные о поездке Гарольда. Зачем им ваш чемодан? Если бы полиция обнаружила у них чужой багаж, пришлось бы отвечать за банальную кражу.

Дик Гренджер опять глубоко задумался. Когда спустя некоторое время он вновь поднял глаза и посмотрел на Лину, лицо его утратило любезное выражение:

- Лина, вы мне все рассказали? Я имею в виду то, что касается чемодана. Может быть, случилось еще что-нибудь в этом же роде? Как вы сказали, чемодан Гарольда был в отеле с самого начала?

Лина почувствовала, как краска заливает ей лицо. Она и сама не могла понять, почему решила не рассказывать Гренджеру о свертках, которые обнаружила на дне чемодана. Казалось, промолчать об этом сейчас было невозможно. Молодой человек наверняка очень умен, и Лине все равно не удастся обмануть его.

- В чемодане в основном была одежда, - произнесла она тихо. - Были еще кое-какие бумаги… Она не смела поднять глаза на собеседника и испуганно уставилась в кофейную чашку.

Вдруг девушка почувствовала, как рука Гренджера легла на ее ладонь.

- Бумаги? - спросил он. - Странные бумаги, так? Лина передернула плечами. И опять она не могла понять, почему ей не хочется говорить правду.

- Ничего особенного, - пробормотала она. - Во всяком случае, так мне показалось, Не думаю, чтобы они имели отношение к делам Гарольда.

К удивлению Лины, Дик Гренджер сохранял совершенно невозмутимый вид.

- Если вы считаете, что бумаги не имеют отношения к случившемуся, давайте забудем о них, - произнес он и улыбнулся, затем подозвал официанта и попросил счет. - Благодарю за помощь, - сказал Дик. - Я должен идти. У меня есть идея, которая, возможно, наведет нас на след Гарольда. Чем вы думаете заняться до обеда?

- Осмотрю город.

- Разрешаю, но при условии, что не станете далеко уходить от гостиницы, - произнес он и улыбнулся.

- Этого не случится, потому что я горю желанием узнать, наконец хоть что-нибудь о шефе.

По дороге в отель Дик Гренджер попытался успокоить Лину:

- Не стоит так сильно переживать. Мы найдем Гарольда, я обещаю. Мне бы хотелось многое рассказать вам, но, к сожалению, я не имею права. Надеюсь, вы простите меня.

Лина молча кивнула головой. Множество самых разных мыслей обуревало ее. Теперь она и вовсе не знала, как все это понимать и что делать. Прощаясь, Дик Гренджер протянул ей свою визитную карточку:

- Здесь мой адрес. Домашний. Вдруг он вам потребуется. Может быть, захотите сообщить что-нибудь, что не стоит доверять телефону, а? И держитесь. Все уладится!

В гостинице Лина почувствовала себя очень одинокой. Она смотрела на карточку с адресом Дика и пыталась собраться с мыслями. И тут взгляд ее упал на свертки. Два в Стокгольм и один в Хельсинки. В глазах запрыгали таинственные значки и буквы.

Она механически взяла свертки и увязала их так, как они были упакованы первоначально. У нее появился план, исполнение которого нельзя было откладывать ни на минуту.

<p>VI</p>

Лина поймала такси рядом с гостиницей и попросила шофера отвезти ее на ближайший вокзал.

Она с трудом пробиралась сквозь толпу пассажиров за носильщиком, тащившим кожаный чемодан Гарольда Питерсона, боясь потерять его в вокзальной суматохе.

У камеры хранения суетилось несколько человек. Лина отстояла маленькую очередь, потом внимательно проследила, как железнодорожный служащий водрузил чемодан ее шефа на одну из задних полок. Взамен девушка получила маленький зеленый квиток, который она бережно спрятала в кошелек. Вздохнув с облегчением, Лина подождала, пока из зала ожидания не схлынула толпа.

Погода стояла отличная, и Лина принялась не спеша разглядывать витрины, пытаясь заставить себя думать о чем-нибудь нейтральном. Но в зеркальных витринах ей мерещилось лицо Гарольда Питерсона, застывшее, неподвижное, словно посмертная маска. Девушке стало страшно, и она поспешила вернуться в гостиницу.

Переступив порог комнаты, она сразу почувствовала, что кто-то побывал здесь в ее отсутствие. Беспорядка, разумеется, не было, но Лина хорошо помнила, что поставила свой чемодан у окна. Теперь он покоился на журнальном столике, где раньше лежал чемодан Гарольда. Сначала она разозлилась, представив, как неизвестный мужчина перебирает ее белье, но потом ее охватила радость при мысли о том, как мудро она поступила с чемоданом шефа. Те люди не нашли то, что им, похоже, было так необходимо.

Лина еще раз осмотрела комнату, пытаясь отыскать хоть какие-нибудь более материальные следы вторжения, после чего спустилась в холл гостиницы. Она поинтересовалась у портье, не спрашивал ли ее кто-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика