Читаем Возвращение из мрака. Смерть крестного отца полностью

Текст был отпечатан на машинке и состоял всего из нескольких слов: «Встреча в четверг в пятнадцать - стуга на Бьерно». В конце текста было отпечатано на машинке имя: «Селин».

Итак, контакт установлен. Лина поискала в сумочке записную книжку. В последние дни она совсем утратила представление о времени. Оказалось, что четверг уже завтра. Сидя на краешке кровати, она и представить не могла, как быть дальше. Что значит «стуга»? А что такое «Бьерно»? Шифр это или название какого-то места?

Девушка посмотрела на часы - половина восьмого. Нужно вернуть конверт на место до того, как Дик Гренджер покинет номер. Она взяла из своей рабочей папки похожий конверт и старательно запечатала в него записку.

Рука ее предательски дрожала, когда она выводила на конверте печатными буквами имя Гарольда Питерсона.

<p>XVI</p>

Счастье вновь улыбнулось Лине. За стойкой по-прежнему никого не было, холл был пуст. Она без опаски положила конверт в ячейку номера Дика.

Около десяти Дик Гренджер спустился на завтрак. Лина допивала вторую чашку кофе, когда он уселся за ее стол.

- Простите, что опоздал, - извинился молодой человек.- Спал, как медведь зимой. Отсыпался за все бессонные ночи.

- И я встала поздно, - рассеянно ответила Лина. Ей не хотелось вызывать лишние подозрения. Она выжидала, скажет ли он хоть слово о полученном сообщении.

Дик уже заглянул к портье: Лина видела, как он взял конверт, отошел в сторонку, вскрыл его и внимательно прочитал записку. Но Гренджер ничего не сказал о полученной записке. Он был серьезен. Размешал сахар в кофе, намазал хлеб маслом. Лина решила заговорить первой.

- Что нового? - спросила она. - Вы так серьезны сегодня!

Темные глаза испытующе посмотрели на девушку. Проглотив кусок хлеба, Дик ответил:

- А я думал, мы доверяем друг другу. Разве мы не договорились?

- Что вы хотите этим сказать? - спросила Лина, сделав вид, будто не понимает, о чем идет речь.

- Вы мне по-прежнему не доверяете. Вы изъяли бумаги из чемодана Гарольда и спрятали их. - По выражению его лица было видно, что он обижен: Дик Гренджер смотрел на Лину Дэвис с упреком.

«Теперь играй роль, которую ты выбрала для себя», - произнесла про себя Лина, а вслух вымолвила:

- А, бумаги!… - Она старалась, чтобы голос ее звучал равнодушно. - Да, вы правы. Это я вытащила их из чемодана, но сделала это вовсе не потому, что не доверяю вам, Дик.

- Не вижу иной причины, - ответил он почти злобно.

- Я сделала это не из-за вас. Я… - Лина судорожно искала какое-нибудь более или менее убедительное объяснение. - Когда я разговаривала с Гарольдом в тюрьме, я обещала, что все сделаю сама. Я обещала ему, что никогда не передам их ни в чьи посторонние руки, пока не установлю контакт со связным здесь, в Швеции.

Дик Гренджер налил себе еще чашку кофе.

- Вы отлично знаете, что Гарольд доверяет мне, как самому себе. Не думаю, чтобы ему пришла в голову мысль спрятать бумаги от меня.

- Возможно, вы и правы, - согласилась Лина и нежно улыбнулась молодому человеку. - Но вы же видели, что со мной творилось? Я хотела непременно сама выполнить поручение шефа. Я…

Дик Гренджер прервал ее, пробормотав:

- Теперь это уже не имеет значения. Но вы должны знать, что за операцию, в том числе и бумаги, отвечаю я лично. А я даже не знаю, где они находятся.

«Ну и хитрец, - подумала Лина, - любой ценой пытается узнать, где же бумаги Гарольда».

- Уверяю вас, бумаги в надежном месте, - произнесла она, весело улыбаясь ему. - А что слышно о стокгольмском связном?

Дик Гренджер даже не постарался скрыть удивление. Нахмурившись, он посмотрел на Лину:

- Ничего. Пока ничего…

- Правда? Это меня удивляет. - Лина опять принялась за кофе, чтобы Гренджер не поймал ее на дурной игре. - А Гарольд говорил, что он даст о себе знать, как только мы поселимся в гостинице. Мы здесь уже второй день…

Дик Гренджер отложил салфетку и быстро встал.

- Прошу меня извинить, - произнес он. - Мне нужно кое-что сделать. А вы пока вольны распоряжаться своим временем. Может, хотите что-нибудь купить?

Дик Гренджер явно нервничал, и Лина решила, что одержала над ним первую маленькую победу. Продолжая улыбаться, она кивнула в знак согласия и еще долго следила за ним взглядом; молодой человек опять направился к стойке портье.

Он обманул ее, сказав, что пока нет никаких известий. Что он предпримет теперь, чтобы заполучить бумаги? И Лина решила внимательно проследить за каждым шагом Дика Гренджера.

<p>XVII</p>

Ледяной ветер выдувал слезы из глаз. Лина стояла у витрины магазина неподалеку от гостиницы. Чтобы согреться, она переступала с ноги на ногу, надеясь, что Гренджер не заставит себя долго ждать.

Она твердо решила проследить за ним. Лине нужно было знать, что он собирается предпринять втайне от нее.

Наконец она заметила Дика, он выходил из отеля. На нем было теплое толстое пальто, но головной убор он не надел. Прежде чем перейти улицу, молодой человек быстро осмотрелся. Лина обрадовалась, что вышла из отеля раньше его, иначе Гренджер легко обнаружил бы ее непрофессиональную слежку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика