Читаем Возвращение Ганимеда полностью

В этом я не уверен. (Достает бумажник, вынув визитную карточку, кладет ее на стол жестом одновременно незаметным и выразительным.) Если захотите меня найти, назовите секретарям Ваше нынешнее имя.

АНДРЕА

(глядя в глаза лорду Эдвину) Вы же знаете, что я этого не сделаю.

ЛОРД ЭДВИН

Не знаю.

АНДРЕА

(улыбнувшись) А все-таки недурно я провел Вас в Петербурге. Хорошего я Вам свалял пай-мальчика? (Его улыбка делается обаятельно застенчивой.) За мной ведь тогда уже много чего числилось.

ЛОРД ЭДВИН

(лучезарно) Не сомневаюсь. Кстати, просто из любопытства. Как скоро Вы тогда вернулись в Петербург?

АНДРЕА

Через месяц.

ЛОРД ЭДВИН

(торжествующе, с какой-то мальчишеской интонацией) Врете!! Забыли, что я Вас тогда под полицейский надзор отпустил? Что я, не справлялся, что ли? Уж полгода просидели в Лондоне как миленький!

АНДРЕА

Как же. Через месяц, хотите верьте.

ЛОРД ЭДВИН

Как Вам удалось это проделать?

АНДРЕА

(смеясь) Что, любопытно? Встретил это я по приезде одного из наших, англичанина. Года на два меня старше. А по нему как раз в это время Ньюгэйт горючими слезами плакал.

ЛОРД ЭДВИН

По уголовной части?

АНДРЕА

Само собой. Только так выходило, что по политической ему хоть разорвись надо было остаться в Лондоне.

ЛОРД ЭДВИН

Начинаю понимать.

АНДРЕА

Ну да. Мне и пришло в голову — где лучше скрыться от полиции, как не у нее под носом? Дальше, проще некуда: он стал Бомстоном и мирно отмечался полгода в полицейском участке, ну а мне оставалось только быть повнимательнее, чтобы не столкнуться с Вами на Невском проспекте.

ЛОРД ЭДВИН

(с мягкой улыбкой) Ну вот видите, как Вы мне нужны.

Андреа мрачнеет.

ЛОРД ЭДВИН

Извините за вторжение. (Протягивает руку.)

Рукопожатие. Как-то очень чувствуется, что на самом деле им обоим хотелось бы поговорить еще.

АНДРЕА

Через неделю меня здесь не будет, милорд.

<p>ПОСЛЕСЛОВИЕ</p>

Легко поставить слово «конец», но как не хотела его эта книга, как упрямо выплывали заманчивые подробности дальнейшей жизни моих героев! Увы мне — я не могу писать дальше: еще несколько лет — и наступит иная и безобразная эпоха, и тусклым свинцовым блеском застынут глаза монархов, узревших огонь мирового пожара, и от тела Европы отлетит золотой дух авантюры… Не конец моего романа — конец моей любимой эпохи, конец времен.

Мне глубоко жаль моих героев, обреченных на призрачное посмертное существование нового века. Они не могли не ощутить, что краски жизни поблекли. Мы не знаем других, но какая это должна быть пытка для привыкшего к праздничному миру глаза!

Но мне представляется, что здесь будет уместен краткий рассказ, хотя бы для того, чтобы читатель мог сопоставить свои предположения с истиной.

Итак, у Гвендолен ничего не получится, невзирая даже на следование благим советам лорда Уильяма. Делли, совместившая в себе стервозность Адели с саксонским хладнокровием Генри, действительно будет рваться в высшее общество, но при этом отнюдь не привяжется к тетке, а быстро научится манипулировать ее приязнью к себе. Благодаря светским возможностям Гвендолен, Делли сделает блистательную для девушки из семьи колониального офицера партию: она выйдет замуж за Рэндолфа. Надо думать, что брак этот будет не слишком удачен. Впрочем, это обернется скорее благом для Рэндолфа, который в 1931 году, после рождения своего сына и наследника, к шоку знакомых и родни перейдет в католичество и удалится в солидно одаренный им монастырь редемптористов. В сороковых годах он сделается настоятелем этого же монастыря. Очень вскоре руку его украсит епископский перстень. Но двадцатый век любит заводить в тупики. Рэндолф доживет до 1969 года и до своего геттердэммерунга — II Ватиканского Собора, на котором будет принадлежать к блоку тех, чью жизнь это мероприятие несколько укоротит.

Судьбу сапфирового кольца, мне думается, читатель угадал сам, коль скоро ей не нашлось места в книге. Между первой и второй частями, в 1901 году, оно, основательно забытое, случайно подвернулось под руку лорду Уильяму. Поддавшись минутному порыву, за идиотскую символичность которого впоследствии пришлось долго расплачиваться самоугрызениями, лорд Уильям одел его на деревянную руку тщательно отреставрированной статуи — одному из самых ценных экспонатов домашнего музея. Утешило его в конце-концов только то, что жест остался никому не известен. Страшно подумать, каким дураком ощутил бы себя лорд Уильям, знай он, что кольцо уже единожды побывало у Гилберта, и было у того изъято никем иным, как Фрэнсис и Эдви. Конечно, он никогда этого не узнает. Глаз колдуна вновь наполнился лицезреньем ярких земных страстей. А очередной круг замкнулся — Гилберт Молчальник вновь одержал верх над Лэди Бланш в их нераздельной как ночь и день вечной борьбе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги