Читаем Возвращение Ганимеда полностью

(с улыбкой) Вот оно что. Едва ли есть на кого пенять. (меняя тон) Фрэнсис, я в твоем распоряжении. В чем дело?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

Эдви… дело таково, что я не могу довериться никому, кроме тебя.

ЛОРД ЭДВИН

Но — быть может — больше никто и не потребуется, Фрэнсис? (Улыбается.)

Лэди Фрэнсис улыбается, глядя в глаза лорду Эдвину.

Они вспоминают сейчас одно и то же, а именно:

…Элбери. Крокетная площадка. Солнце сквозь зелень, башенки строений над купами деревьев.

Уильям, Фрэнсис, Эдви. Поскольку их трое, видно, что они играют по каким-то своим выдуманным правилам.

Эдви обходит Фрэнсис, нацеливаясь по мячу своим молотком.

ЭДВИ

(ударив по мячу, оборачивается к Фрэнсис) Прелестная девочка, где ты была?

ФРЭНСИС

(достав мяч своим молотком, торжествующе) Я розу в саду королеве рвала!

УИЛЬЯМ

(подбежав к мячу раньше Эдви и Фрэнсис, загоняет его в воротца) А что королева дала за цветок?

ФРЭНСИС

(выпрямившись с молотком в руке) Алмаз покрупнее, чем мой башмачок. С Биллом невозможно играть, он всегда выигрывает.

ЭДВИ

А ну эту детскую ерунду, идемте лучше на псарню.

УИЛЬЯМ

(великодушно) А пошли! Может и щенята уже смотрят, самый темный уж наверное прозрел.

ФРЭНСИС

(бросая молоток) Только скорее! Джорджи!

По аллее к площадке бежит мальчик лет шести. Это Джордж Горинг.

ДЖОРДЖ

Билли, Фрэнни, я тоже с вами!!

ФРЭНСИС

Джорджи, иди к Мэри. Мы — далеко.

ДЖОРДЖ

А куда?!

Эдви, отшвырнув молоток, бросает выразительно скучающий взгляд Уильяму.

УИЛЬЯМ

А ну ступай к няньке, а то подзатыльник получишь!

Возмущенный рев Джорджа.

…Лэди Фрэнсис и лорд Эдвин улыбаются друг другу. Вместо того, чтобы пригласить лорда Эдвина сесть, лэди Фрэнсис поднимается с дивана, медленно подходит к окну. Лорд Эдвин следует за ней.

ЛЭДИ ФРЭНСИС

Эдви… Ты знаешь Билла лучше, чем кто либо другой.

ЛОРД ЭДВИН

Это еще не бог весть что, Фрэнни.

ЛЭДИ ФРЭНСИС

(с горькой улыбкой) О, я это понимаю. (решительно) Я очень боюсь. Билл запутался в какой-то нелепой истории и делает одну глупость за другой.

ЛОРД ЭДВИН

Я не очень понимаю, о чем ты.

ЛЭДИ ФРЭНСИС

(смело поднимая глаза) Десять лет назад у него была связь с одним мальчишкой, почти совсем ребенком. Это было очень серьезно. А сейчас эта связь может возобновиться, и я не знаю, во что это все тогда выльется.

ЛОРД ЭДВИН

(У него то ли чуть-чуть отливает кровь от лица, то ли незаметно напрягаются лицевые мускулы — словом, с его лицом что-то слегка происходит.) Ты позволишь мне закурить? (Отходит к ящику, неглядя берет сигару, раскуривает, ходя по комнате.) Билл — уже давненько совершеннолетний, Фрэнсис. Как я могу вмешиваться в его частные дела? (Подходит.) Фрэнсис, обыкновенно тебе не свойственно ставить друзей в положения настолько глупые, как то, в которое ты сейчас ставишь меня. Ты не можешь этого не понимать. И все же… Почему?

ФРЭНСИС

(борясь с волнением) Не знаю! Меня пугает эта история. Билл потерял тогда голову, все было на волосок от скандала… Мальчишка пропал тогда. Как раз в это время поднялся шум из-за аннексий… Эти Кимберлийские копи… И Билл бросил все — разыскивая этого мальчика, скандал с копями утих чудом, Биллу ни до чего не было дела…

ЛОРД ЭДВИН

(быстро) Ты хочешь сказать — этот мальчишка пропал одновременно с тем, как разразился скандал?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

(с легким недоумением) Да.

ЛОРД ЭДВИН

(внимательно) Фрэнни… скажи, за эти десять лет этот человек появлялся в поле зрения Билла?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

В том-то и дело, что нет! Он пропал без следа — никто не знал, куда он исчез, ни одна душа в Лондоне…

ЛОРД ЭДВИН

Кстати, как его звали?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

Андреа Кестнер.

ЛОРД ЭДВИН

Когда Билл прекратил поиски?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

Примерно через год. Они были бесполезны. А теперь он почему-то его вновь разыскивает. Вот, полюбуйся — копии этой фотографии — у десятков лондонских сыщиков. (Достает из сумочки фотографическую карточку.)

Фотография. Надпись, наискось задевающая изображение.

Совершенно неподвижное лицо лорда Эдвина.

ЛОРД ЭДВИН

Фрэнни, извини. Я не запомнил, как его имя?

ЛЭДИ ФРЭНСИС

Кестнер.

ЛОРД ЭДВИН

(улыбаясь) Меня всегда восхищала тонкость твоей интуиции.

ЛЭДИ ФРЭНСИС

(напряженно) Ты хочешь сказать, что дело еще серьезнее, чем я думала, Эдви?

ЛОРД ЭДВИН

О, нет, дорогая. Я хотел сказать только то, что ты была права, решив со мной посоветоваться. А теперь — расскажи мне все фактические подробности относительно этого молодого человека. Все, что ты знаешь.

…Одни, другие, третьи створки распахивающихся дверей анфилады. Комната, по которой действительно разбросаны несколько фотографических и художественных альбомов.

Квадратная крышка конфетной коробки, упавшая на ковер около дивана. Рисунок: маленькая темнокудрая девочка, только что проснувшаяся, в кружевной рубашке, на фоне бордовых складок балдахина.

Сама коробка, распакованная так небрежно, что бумажные кружева с одного края порваны, стоит на диване. Коробка весьма велика, но тем не менее верхний ряд конфет почти уничтожен. По обе стороны коробки — Питер и Бланш.

ПИТЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги