Читаем Возвращение чародея полностью

Глупо, сентиментально, и совершенно непохоже на Кару Небесную, грозу Штормового Предела.

Ринальдо показался мне очень хорошим парнем. К своему удивлению, я обнаружила, что рядом с ним сама становлюсь чуточку лучше. Ему повезло, что он не застал меня в мои самые тяжёлые дни.

Иногда они состояли исключительно из беспробудного пьянства, перемежавшегося только кровавой резнёй.

Но…

Но Ринальдо был эльфом. И не просто эльфом, а их долбаным королем. Прямо как в детской сказке о Золушке. Даже круче.

Золушке достался только принц, причём совсем не эльфийский.

Только я не Золушка. И в сказки не верю.

Ринальдо всё время мне врал. Сначала врал, что он обычный чародей. Потом врал, что он сын барона. Потом наконец-то признался, что он эльф, но забыл упомянуть о такой мелочи, как корона.

Парень из кожи вон лез, чтобы казаться человеком, но я видела, что это не так. И глупое имя «Рико», больше похожее на собачью кличку, совершенно не подходило его облику. Только когда он по всей форме представился собравшемуся его сожрать дракону, я наконец-то узнала настоящее имя своего возлюбленного.

Ринальдо Финдабаир. Это он. С тех пор я не могла думать о нём иначе, нежели как о Ринальдо. Ну или как о красавчике. Он всегда злился, когда я его так называла, и просил прекратить. Поэтому я и не прекращала.

Королева Карин. Звучит неплохо, но этого никогда не будет. Даже если его мальчишеская страсть ко мне не пройдёт, нам всё равно никто этого не позволит. Я и сама сделаю всё, чтобы этого не случилось.

Лет через сорок я буду выглядеть, как старуха. По сути, я и стану старухой. А он будет всё так же молод и хорош собой. Я ведь даже не знаю, как он выглядит на самом деле, без всех маскирующих заклинаний, которые парень таскает на себе долгие годы. Впрочем, для людей все эльфы если и не на одно лицо, то довольно похожи. Хочешь знать, каков из себя Ринальдо, посмотри на Гарланда.

Вот он. Тоже красавчик. И глядит на тебя, как на болотную тину под дорогим сапогом. Жалко, что мы с ним не подрались. Интересно, смогу ли я прикончить ещё одну Пятнистую Лиану в честном бою, или с его приятелем Лорасом у меня получилось случайно?

Вот уж нет.

На гладиаторских аренах Вольных Городов я встречалась и с эльфами, и не один нашёл свою смерть от моего меча.

Королева Карин Финдабаир. Звучит смешно, но иногда хочется, чтобы это оказалось правдой.

— О чём думаешь? — поинтересовался Ринальдо. Тропа в этом месте сужалась так, что проехать можно было только по двое, и мы двигались бок о бок. Наш отряд только что миновал встречный караван, с которым мы еле разошлись. Солдатам пришлось спешиться и прижаться к отвесной скале, втянув животы, а купцы аккуратно проводили своих навьюченных поклажей лошадей мимо нас.

— О всяких глупостях, — призналась я.

— Нельзя ли поподробнее?

— Нельзя.

— Жаль. Было бы интересно узнать, что именно подобные тебе люди считают глупостями.

— То же самое, что и люди, подобные тебе. Пардон, я забыла, что ты не человек.

— Человек, эльф — какая разница?

— Значительная. Спроси у своего Гарланда, он объяснит.

— Я был бы рад сказать, что Гарланд не мой, но это было бы неправдой, — вздохнул Ринальдо. — Он мой подданный.

— Скоро у тебя будут тысячи подданных.

— К сожалению, это похоже на правду.

— И этим тысячам не понравится, что ты растрачивал королевское семя с какой-то человеческой женщиной.

— Ну во-первых, не с какой-то, — сказал Ринальдо. — А во-вторых, я пока ещё ничего не потратил. О чём жалею.

— Ничего у нас с тобой не получится, — сказала я.

— Посмотрим. И вообще, мне уже надоели эти упаднические настроения. Не хочешь поговорить о чём-нибудь другом, хотя бы ради разнообразия?

— Погода стоит чудесная, — сказала я. У меня не было большого опыта светских бесед на отвлечённые темы.

Я думала, Ринальдо расхохочется от неуклюжести моей попытки, но он остался совершенно серьезен и ответил мне тем же тоном:

— Говорят, к вечеру может пойти дождь.

— Когда мы были в этих местах прошлый раз, подобные тонкости нас не волновали, — заметила я.

— О да. Под землёй не бывает плохой погоды. Впрочем, как и хорошей. По-моему, в языке гномов вообще отсутствует слово «погода». Внизу достаточно своих проблем.

— Автомобили, например.

— Или гоблины, — сказал Ринальдо.

— Не надо о гоблинах, — попросила я. — Они мне не нравятся.

— Бедные гоблины, Карин их не любит, — вздохнул Ринальдо. — Наверное, никто так и не оплакал милашку Штуга и его приятеля Гмыка.

— Ты мне назло это делаешь, красавчик?

— А разве издевательства являются только твоей прерогативой?

— Я не знаю, что означает это слово, но мой ответ положительный, — сказала я.

Он потёрся своей коленкой о мою. Это было несложно мы ведь ехали почти вплотную.

При этом Ринальдо чуть-чуть покраснел.

Застенчивый мальчик. Мы с ним пытались заняться любовью каждую ночь, но у него так ничего и не получалось. Эта стерва Виктория напрочь отбила у него охоту к плотским утехам. Зря он не разрешил мне её убить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прикончить чародея

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика