Она посмотрела налево — она знала, что для моряка это правый борт, но она не была моряком. Они были уже далеко в проливе, так что она могла видеть дальний берег, несмотря на пелену тумана, которую солнце даже сейчас не испарило. Деревья и кустарники были серо-зелеными, неразличимыми, за исключением оттенков цвета, которые, возможно, заметила бы только она одна.
— Вы были другом Хервира? — спросила Илна. Ее пальцы начали завязывать узор, который дал бы ей ответ, но она остановилась, чтобы дать секретарю высказаться. Она полагала, что была вежлива.
— Мастер Хервир был моим работодателем, — ответил Ингенс. — Он был внимательным работодателем, который платил мне справедливую заработную плату и который как публично, так и в частном порядке ценил мои усилия для компании. Как я уже сказал. Он на мгновение задумался, то ли подбирая слова, то ли подбирая те, которые он был готов ей сказать. — Мы не были друзьями, нет, — продолжил он. — Наши отношения не были личными.
— Вы не плыли в Караман с Сайргом в первый раз? — спросила Илна.
— Я нанял Капитана Сайрга в Блейзе, когда добрался до реки, — ответил Ингенс. — Он уже дважды поднимался вверх по реке до этого. Мы приплыли в Панду при преобладающем ветре; ниже по течению мы будем использовать течение. Весла в основном используются для управления.
Река была грязно-коричневой, с пятнами пены и массой обломков. Они были, в основном, растительного происхождения, включая большое дерево, корни которого, начисто обмытые потоком, извивались в воздухе, как щупальца аммонита. Однако Илна увидела труп собаки и овцу, настолько раздутую, что она походила на шерстяной матрас.
— Мы отправились по суше из Валлеса, — продолжал Ингенс. — План Хервира с самого начала состоял в том, чтобы найти подходящий корабль для нашего возвращения по реке. Я просто следовал его намерениям. Хотя, конечно, без шафрана.
— «И без Хервира, а это все, что меня волнует», — подумала Илна. Ей было интересно, касается ли это Ингенса. В его словах и выражении лица не было ничего, что указывало бы на это, но с другой стороны, он начал искать своего работодателя сразу же после того, как сообщил о его исчезновении.
— Русло постоянно меняется, как говорит Сайрг, — сообщил Ингенс. Он указал рукой на ближний берег. — Даже я могу это сказать. Видите ту кипарисовую рощу?
— Да, — ответила Илна, когда была уверена, что поняла.
— Осталось всего три дерева, — объяснил секретарь. — Я помню, что их было семь, когда мы поднимались вверх по реке. Четыре подмыло, и они упали в реку. Я не думаю, что остальные продержатся намного дольше. Весь мир все еще находится в движении.
Илна фыркнула. — Деревья всегда падали в реки, — сказала она. — Все всегда умирает.
— Да, но сейчас все новое, — отозвался Ингенс. — И вся эта река такая же новая, как и земли, которые она осушает. Он помолчал, затем добавил: — Хервир был непреклонен в этом. Он говорил, что нет предела тому, чего может достичь смелый человек в этом новом мире. Хервир был очень амбициозным человеком. Женитьба на сестре дворянина из Орнифала была лишь началом этого.
— Вы смелый человек, стремящийся стать лучше, Мастер Ингенс? — спросила Илна, наблюдая за лицом секретаря. То, как он решит ответить на вопрос, сказало бы ей больше, чем просто слова, которые он использует.
Он фыркнул. — Я? — уточнил он. — Смелости недостаточно, госпожа, если у вас нет денег, чтобы подкрепить ее. У меня есть зарплата; она соответствует моим потребностям, но не такая, какую мне нужно было бы иметь, чтобы самостоятельно заниматься торговлей специями.
— Вы думали о том, чтобы попросить у Хервира заём? — спросила Илна. — Вы говорите, что он ценил вас и уважал ваши способности.
— Хервир ценил меня как сотрудника, — ответил Ингенс. Он не пытался скрыть горечь, возможно, понимая, что все равно не добьется успеха. — Он не видел никакой выгоды ни для себя, ни для «Халгран Трейдинг» в том, чтобы иметь меня в качестве соперника. И он рассмеялся. «Я потратил шесть лет на то, чтобы обучать тебя, Ингенс, мой мальчик, не для того, чтобы ты обошел меня с моими поставщиками». И лицо секретаря исказилось; другой человек плюнул бы в коричневую воду. — Он обучал меня, — добавил он.
— Понятно, — отозвалась Илна. Она могла бы сказать больше, но в этот момент Сайрг выкрикнул приказ экипажу.
— Он распорядился переместиться дальше в канал, — перевел Ингенс. — Мы здесь плывем над затопленным лесом, и, задев верхушку дерева, лодка может перевернуться.
Гребцы ускорились. Один из них начал то, что, очевидно, было песней, хотя Илна не понимала слов. В ее сознании ярко вспыхнул образ Чалкуса, склонившегося над гребным веслом, и его плывущий тенор: — Ко мне, давай круче к ветру… И чистое сопрано Мероты: — Мы будем круче, и держаться вместе!
Илна не плакала, она не заплакала; но закрыла глаза и утерла лицо рукавом своей туники, пока этот момент не миновал.
***