Читаем Возраст иллюзий полностью

— Наверное, молоденькой девушке не сложно поладить, если она кидается на шею босса с поцелуями, — рискованно пошутил он и уже приготовился к отрицаниям и гневу с ее стороны, но София в очередной раз удивила его. Она приосанилась на своем стуле, невинно улыбнулась и объявила:

— Я просто была уверена, что это сработает.

— Вот оно как! — воскликнул он и расхохотался.

— Грей, а что ты скажешь, если я приглашу сестер сюда? Устроим небольшой пикничок во внутреннем дворике. Обещаю, Белла и Кристина тебе понравятся. Будет весело...

Грей Барлоу насторожился. Он оценивающе смотрел на свою помощницу и не спешил с ответом.

— Грей, чего тебе опасаться? Ты же поладил с Альфредом!

— Да уж, это веха... — иронически отозвался мужчина.

— Ты же хочешь разнообразия, новых встреч, новых ощущений...

— Я вот думаю, как далеко заведет меня дружба с Альфредом и ему подобными?..

— Не сравнивай моих сестер с кроликом! — дала волю гневу София.

— Я говорю не о твоих сестрах, Соф. Речь о наших с тобой отношениях.

— Что именно тебя тревожит? — серьезно спросила его девушка.

— Мы можем расстаться после ужина, пожелав друг другу сладких снов. Но сдается мне, что ты вновь изъявишь желание воскурять в моей спальне благовония, как это однажды уже было. А я не найду в себе сил тебя прогнать. И как нам быть тогда?.. — строго спросил Грей Барлоу.

— Не вижу в этом ничего трагического, — прошелестел в ответ голосочек Софии.

— Всегда, когда я обдумываю свои поступки, в первую очередь меня волнуют их последствия.

— Я понимаю, о чем ты так тревожишься, — объявила девушка. — Поверь, я отлично помню, что гипс только что снят. Я не сделаю ничего такого, что причинит тебе боль или даже простой дискомфорт, — заверила его помощница.

— Забавно, — отозвался Грей. — Поскольку тревожит меня совсем иное... Доедай свой ужин, бери своего грызуна и отправляйся в комнату для гостей, — строго распорядился мужчина.

Он отставил полупустую тарелку, встал из-за стола и вышел.

София, как и было велено, осталась доедать. Предстояло еще убраться и отправить посуду в моечную машину. Но все еще может перемениться, верила она, великодушно прощая боссу такую нерешительность.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Я был уверен, что твоя семья — это только две твои сестры. Мне и в голову не могло прийти, что из-за «небольшого пикничка» будет полностью блокирован проезд по улице, — ошеломленно откомментировал Грей Барлоу, увидев обилие машин, припаркованных возле дома одной из сестер Софии — Беллы, где решено было устроить барбекю.

Они везли с собой корзинку с Альфредом и пакеты из бакалейной лавки с продуктами для семейного застолья.

— Значит, прибыли все! — радостно заключила София.

— Все?! — изумленно переспросил Грей.

— Я же не удивляюсь тому, что у тебя три мачехи, — охотно отпарировала она. — У меня два зятя, у которых тоже есть родственники. У нас большая дружная компания. Тебе понравится, — пообещала она.

— Ну, проходите же. Не стойте в дверях, — поторапливала их домработница и по совместительству няня детей Беллы, приветливая женщина средних лет. — Только вас все и ждут. Чаевничаем без вас.

София привычным жестом передала ей корзинку с застенчивым Альфи и поспешила к Белле и ее гостям, увлекая за собой опешившего Грея. Семья Софии состояла из Беллы и Крисси, их мужей Люка и Нейта. Был здесь также дедушка Нейта Генри, девятимесячная дочурка Крисси и Нейта Анастасия и многие другие, кого София не успела сразу окинуть взглядом, сосредоточив все свое внимание на обожаемых сестричках.

— Познакомьтесь все, это мой замечательный начальник Грей Барлоу! — объявила она, остановившись на пороге просторной гостиной.

— А для чего ты вручила мне это? — спросила домработница, сунув под нос Софии корзинку с Альфредом. — Приготовить из него жаркое?

— Ой! Нет! Ни в коем случае! — не на шутку испугавшись, воскликнула София. — Это же мой Альфред. Спасенный кролик. Мы вместе с ним недолго, но успели крепко сдружиться.

— Это ты сейчас о ком говоришь? — шутливо уточнила домработница, кивнув на Грея.

Белла поспешила вмешаться:

— Садитесь пить с нами чай. Мы вас ждали. Рады, что вы нашли возможность прийти... Все эти дни мы только и думали, как там наша Соф на первой своей работе. Теперь мы можем спросить об этом не только тебя, но и твоего босса.

— Нравится... Необычно... Новый опыт, — проронила София Гейбл.

— А поконкретнее? — ухмыльнулась домработница, продолжая в упор разглядывать Грея, усевшегося со всеми за большой стол с чаем и выпечкой.

— Что это за история со спасенным кроликом? — вмешалась сестра Кристина.

— Ух, да... Я нашла бедняжечку недалеко от дома, он напоролся на жердь. Свезла его к ветеринару, так мы и стали жить вместе. А потом из агентства пришло срочное сообщение, что я должна отправляться за город в качестве помощника мистера Барлоу. У меня не было времени заниматься тем, чтобы пристроить Альфреда, поэтому мы теперь все время вместе.

— Ранка зажила? — спросила Крисси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену