Черт, черт, черт!
Глава 11
Кендалл
Когда на следующее утро я открыла глаза, Картера в комнате не было. Возможно, он завтракал. Я даже не знала, сколько было времени.
Боже, я чувствовала себя такой тупой.
Чем, черт возьми, я думала, прервав его прошлой ночью и предложив ему раздразнить его еще больше? То, как он дышал за дверью, то, что он делал, доводило меня до сумасшествия.
Сри или слезай с горшка, Кендалл.
Картер понятия не имел, как страстно я хотела отдаться ему. Но я не могла позволить себе сделать это, пока не начала рассуждать здраво. Я никак не могла бы заняться с ним просто сексом, без эмоций. Мне нужно было быть уверенной не только в его намерениях, но и в своих собственных.
И тут я услышала стук в окно.
Какого черта?
Стук повторился.
Отдернув штору, я буквально подпрыгнула, увидев голову животного, которого я опознала как верблюда. На этом животном сидел Картер, который улыбался и махал руками, как лунатик.
— Открой окно, — сказал он.
Я подняла окно.
— Что, черт возьми, происходит?
— Оденься и тащи сюда свою прелестную задницу. Мы поедем кататься на этом парне. Лучше всего надень брюки.
— Я не стану скакать на этой штуке.
— Печально, что я слышу это от тебя уже не в первый раз, — пошутил он. — Но на этот раз ты не отделаешься. Давай же! Он в нашем распоряжении всего на час.
Картер улыбнулся своей очаровательной улыбкой, и одного вида ямочки на его подбородке было достаточно, чтобы я быстро вскочила с кровати.
Жара в пустыне была уже невыносимой, несмотря на раннее утро. Картер слез с верблюда и стоял рядом с Амари.
Наш хозяин улыбнулся мне.
— Доброе утро. — Он погладил верблюда. — Развлекитесь с Фуадом, ребята. После того как вы покатаетесь, вас будет ждать традиционный арабский завтрак.
— Спасибо, Амари. Звучит заманчиво.
— Амари поможет нам сесть на верблюда, — сказал Картер.
Амари заставил животное сесть, а потом сказал:
— Самое сложное — забраться на него. После этого все пойдет как по маслу. — Он помог нам усесться на верблюда. — Картер — настоящий профессионал. Вы в надежных руках.
Я прошептала за спиной у Картера:
— Кажется, ты профессионал во всем.
Он обернулся.
— Только не в том, чтобы получить единственное, чего мне действительно хочется. — Он подмигнул мне. — Я шучу, моя красавица.
— Нет, не шутишь.
— Ты права. Я не шучу.
Картер нежно коснулся губами моих губ, но этот поцелуй был прерван, когда верблюд тронулся с места.
— Полагаю, мы тронулись! А как управлять верблюдом?
— Честно говоря, понятия не имею. Верблюды не реагируют, когда пытаешься управлять ими. Когда я катался на них, они просто брели по своей воле. Главное — не делать резких движений, чтобы не пугать их.
Моргнув несколько раз, чтобы избавиться от песка, который пустынный ветер швырял нам в лицо, я прижалась к Картеру, приложив щеку к его спине. Как и всегда, с ним я чувствовала себя в безопасности.
Какое-то время мы ехали молча, пока я наконец не заговорила:
— Мне жаль, что так вышло прошлой ночью. С моей стороны было непростительной глупостью так вести себя, если у меня не было намерения идти до конца.
— Не беспокойся об этом. Хотя я надеюсь, ты понимаешь, как мне было нелегко.
— Да.
— Когда я наконец возьму тебя, пути назад не будет. Поэтому ты должна быть полностью готова к этому.
— Я знаю, что ты не привык, чтобы женщины раздумывали, прежде чем раздвинуть ноги для тебя.
— Помнишь, я говорил тебе, что люблю вызовы?
— Помню.
— Я готов к вызову, Дерзкая. Не беспокойся. Я буду ждать столько, сколько тебе понадобится.
— Могу я кое-что спросить у тебя?
— Валяй. Все что угодно. Ты сама знаешь это.
— Все эти женщины… и твое нежелание раскрывать душу кому-либо… и даже твоя работа, которая позволяет тебе надолго не задерживаться в одном месте… все это из-за Люси?
Молчание.
Господи, я такая идиотка. Опять.
Спустя несколько минут я снова заговорила:
— Прости, Картер. Я не должна была спрашивать об этом. Похоже, последние двенадцать часов я упорно сую нос в те дела, которые меня не касаются. Сначала в ванной, а сейчас вот здесь. Я вышла за рамки дозволенного. Надеюсь, ты не расстроился.
Он ответил мне очень тихо:
— Я расстроен, но это не имеет никакого отношения к тебе.
Картер направлял верблюда, который стал спускаться вниз с небольшого холма. На мили вокруг не было ничего, кроме песка. И нас. Небольшие строения, встречавшиеся на окраине города, уже пропали из виду.
— Нам необязательно говорить об этом.
— В этом все и дело. Я никогда не говорил о Люси. Ни с кем. Мои родители несколько раз пытались заговорить о ней, но быстро поняли, что это ни к чему не приведет, и в конце концов сдались. Как ужасно это ни звучит, но я просто продолжал жить так, словно ничего не случилось. Уже много лет я не думал об этом. Но в последние сорок восемь часов я думал о своей жизни больше, чем за прошедшие пятнадцать лет. Я и не осознавал, насколько я все еще держусь за свои воспоминания.
— Иногда мы больше всего держимся за то, что следовало бы отпустить.
Картер вздохнул.
— Да.