Читаем Возлюбленная виконта полностью

Эллиотт довел Беллу до неожиданной и всепоглощающей кульминации, затем обнимал, шепча что-то, совершал нежные движения. Она снова начала понимать, что происходит, вцепилась пальцами в его плечи и сказала, прильнув к нему:

— Я люблю вас. Я люблю вас, Эллиотт.

— Арабелла, моя любовь. — Эллиотт отвечал на поцелуи, не в силах насытиться ею, чувствовал, что это первый и столь значимый для них раз. Снова овладел своими чувствами, ощутил под собой тело Беллы, услышал ее дыхание. Почувствовал, как новая волна страсти хлынула на нее, и обнимал до тех пор, пока она не достигла новой кульминации. — Ты моя любовь навеки, — услышал он свой голос, когда страсть снова завладела им. — Навсегда.

26 марта

— К лету эти клумбы пышно расцветут, — сказала Арабелла, прижимаясь к Эллиотту.

Они смотрели через окно гостиной на новые клумбы, которые Джонсон и его люди, включая Трабшоу, разбили среди дерна и начали высаживать кустарники.

— Почти конец марта, все дышит весной. Маргарита тоже расцветает, — продолжила она. Эллиотт обнял ее за плечи и привлек к себе. Белла все еще не пришла в себя от радости, от осознания, что он принадлежит ей и любит ее. — Как вы думаете, можно ли быть счастливее?

— Вообще-то вряд ли, — согласился Эллиотт. Ему нравилось, как Белла чувственно реагировала на то, как он покусывал мочку ее уха. — Разумеется, я мог бы придумать, как усилить ощущение счастья.

— Вы способны на это, — заметила Арабелла. Всякий раз, вспоминая, что ей полагается быть респектабельной виконтессой, она пыталась говорить соответствующим тоном, но всегда терпела неудачу. — Случилось так, что у нас сегодня днем или вечером совсем нет никаких дел. Я решил устроить отдых, ибо завтра, нам придется собирать вещи и готовиться к отъезду в Лондон.

— Ваш первый сезон, леди Хэдли. Не страшно? — Эллиотт обрадовался тому, что она отложила поездку до хорошей погоды. Они удачно распоряжались свободным временем. Арабелла не сразу простила себя за то, что сбежала от него. Не сразу поверила, что природная катастрофа никак не связана с ее поведением. Эллиотт безуспешно пытался навести справки о сестрах Беллы, однако она ждала от него утешения, участвовала в поисках сестер, что сблизило их еще больше.

— Мне страшно, — призналась Белла. — Но там будете вы, так что я как-нибудь справлюсь. Мне пришло в голову, что мы могли бы подняться наверх и… гм… немного отдохнуть.

— А что, если отдохнуть прямо сейчас? — Эллиотт отвернулся от окна, в его сознании возникла картина того, что он станет делать с женой. Но застыл. — Проклятье, сюда едет экипаж. Разве мы приглашали кого-то? Мне не знаком этот экипаж и герб на дверях.

Арабелла вытянула шею и попыталась разглядеть герб. Экипаж остановился, дверь открылась, из него вышел высокий, широкоплечий мужчина.

— Я его не знаю, а вы? — спросила Белла. — Боже мой, какой грозный джентльмен. Смуглый и угрюмый. А какой подбородок!

— Это военный человек, — предположил Эллиотт, разглядывая прямого властного и крупного человека. Тот протянул руку и помог выйти какой-то даме.

— Какая элегантная шляпка! — заметила Арабелла. — Интересно. Мег! Эллиотт!

Не дожидаясь мужа, Белла выбежала из гостиной, промчалась мимо Хенлоу, открывавшего парадную дверь, и спустилась по лестнице. Эллиотт последовал за ней.

— Мег!

— Белла! — Модная матрона уронила ридикюль, зонтик и бросилась к Арабелле. — Это ты. Наконец-то мы нашли тебя. Росс, смотри, это Белла! Ты такая красивая.

Мег разрыдалась. Белла тоже. Эллиотт обошел обеих женщин и протянул руку Россу:

— Хэдли.

— Брендон. — Мужчины пожали друг другу руки и взглянули на своих жен.

Эллиотт смутно подумал, не распорядиться ли принести носовые платки, затем решил подождать, пока не улягутся эмоции.

— Как вы нашли нас? — спросил он.

— Моя жена застилала ящики газетами, которых у нас накопилась целая гора, пока… гм… мы занимались другими делами. Она заметила имя сестры, после чего ее было уже не остановить. Сначала мы отправились в ваш городской особняк, но обнаружили, что на дверях нет молоточка. Мег настояла, чтобы мы немедленно отправились в путь. Она так спешила, что не стала писать письмо и два дня ждать ответа.

Белла обернулась, на ее залитом слезами лице светилась улыбка.

— Эллиотт, это Мег. Теперь она леди Брендон!

— Я уже догадался. — Эллиотт широко улыбнулся и протянул ей носовой платок. — Пойдем в дом?

— Я только схожу за няней и возьму ребенка, — сказал Брендон. Он вернулся к экипажу и помог юной леди со спящим ребенком на руках выйти из него.

— Ох, как это здорово! — Белла склонилась над ребенком. — Это мальчик? Сколько ему лет?

— Шесть недель, — ответила Мег. — Чарлз Меллори Росс Брендон.

— А моей дочке уже годик. Входи… входите и взгляните на нее. Ее зовут Маргарита Рафаэла Кэлн. Она красивая. — Белла повела сестру к двери, говоря без умолку. — Мег, прошло так много времени, почти семь лет. Нам надо так много рассказать друг другу. С чего начнем?

Перейти на страницу:

Похожие книги