Читаем Возлагая бремя (СИ) полностью

— Нет, дед. Разве что, прошу, в следующий раз я хочу, чтобы ты посвящал и меня в свои интриги. В особенности что касается Уизли! А Вам, миссис Лонгботтом, могу посочувствовать. Теперь Уизли не станет Вам помогать. Или задерёт такую виру, оплатив которую ваш род пойдёт по миру. Ахаха, вира — мира, ещё смешнее! — и, покидая кабинет, положил на стол отобранные волшебные палочки. — Счастливо оставаться.

— Карлус, так не может вести себя наследник с главами других родов, — сказала Леди Лонгботтом.

— Ты бы лучше за своим внуком следила. Мой то за свои слова ответить сможет, — ответил Карлус.

— Действительно, — влез в разговор Люциус, который молча наблюдал за всеми. — Драко сообщил мне, что ваш внук, Карлус, стал показывать удивительный прогресс в учёбе. Не посоветуете ли учителей?

— Прекратите менять тему, — громко сказал Нотт. — Что теперь будет делать с Уизли? Если у него есть информация по исцеляющей магии, то мы должны её получить.

— И что ты предлагаешь? Пойти на него войной? Поставить ультиматум? У их рода есть деньги и связи. А имея это, со временем у них появится и власть, — сказал Люциус.

— Ты с нами или нет? — спросил Нотт.

— Прежде, чем ответить, я бы хотел узнать — с кем с вами? И в чём? — произнёс Люциус. — Одна была ярким приверженцем Дамблдора, — посмотрел на Августу, — второй просидел шестнадцать лет в Азкабане и был нейтрален к нашим разборкам. И остаёмся мы с тобой Эдвард, два сторонника Темного лорда. В общем, я отказываюсь идти против рода Уизли. Это официальный ответ. Карлус, что Вы скажете?

— Аналогично. — ответил старший Поттер. И обратился к Нотту и к Лонгботтом: — Задайте себе вопрос, если бы у вас захотели что-то отобрать, как бы вы себя вели?

— Но ты же согласился участвовать. — сказал Нотт.

— Нет, если ты помнишь, то всю вашу беседу я оставался в роли наблюдателя, — ответил Карлус.

— Но он слаб, и должен знать своё место! — воскликнула Августа.

— Ага, слаб. Знаешь, Августа, это твой род слаб. А его уже нельзя таким назвать. Готовь виру. Я против Кощеевых не пойду. Да и против одних Уизли тоже, — ответил ей Карлус.

— Это официальная позиция древнейших родов Поттер и Малфой? — спросил Нотт.

Оба кивнули. Эдвард и Августа переглянулись и камином покинули кабинет директора. Люциус Малфой и Карлус Поттер остались сидеть в тишине, пока её не нарушил хозяин кабинета.

— Люц, зачем ты ввязался в это?

— А ты?

— Ааа, — махнул Карлус рукой, — сам не понял. Но это был последний раз, когда я переходил дорогу Уизли.

— Думаю, он не затаит на тебя обиду. Всё-таки ты ему подсказал, что это всё спектакль.

— О чём ты говоришь Люциус?

— Ой, да ладно. Не ты один знаешь морзянку! — с хищной улыбкой, сказал Малфой.

— Откуда ты…? — удивился Карлус.

— Антонин заставил нас всех её выучить. Проклятый русский. — поёжившись сказал лорд Малфой. — Все русские ПСИХИ. А те, кто покидают Империю, худшие из них. — Карлус хотел что-то спросить, но Малфой лишь сделал останавливающий жест и сказал, — я не стану об этом рассказывать.

— Мда. Тогда не буду играть комедию. В свете последних событий, Уизли меня заинтересовали как союзники, — ответил Карлус.

— А новые события это …? — спросил Люциус.

— Тоже, — усмехнулся Поттер, — без комментариев.

Дальше разговор не заладился. Каждому понадобилось время, чтобы проанализировать ситуацию. Спросив разрешение, Люциус пошёл посмотреть, как успехи на преподавательской стезе у его супруги. Да и на наследника хотелось посмотреть.

***

— Эй, Рон, подожди, — прокричал мне Гарольд. — Да подожди же. — Сравнявшись со мной, он сказал: — Я не знал.

— Уже понял. Только не смог понять, что от меня хотели?

— Когда ты ушёл, я немного послушал их беседу. Всё дело в твоей сестре. Они хотят знать, как ты смог её вылечить.

— А, вот в чём дело. Тогда их можно понять, — подумав сказал я.

— Не понял, как это можно понять? — удивился Поттер.

— Конечно можно, Гарольд. А вот простить….

— Вот, другое дело. А то я думал, что ты раскис. Кстати, не поделишься секретом по исцелению? — спросил Гарольд. — Мы вроде разговаривали на счёт исцеления Алисы.

— Разговаривали, но теперь всё поменялось. Не нужно было Лонгботтом лезть ко мне.

— Ладно, вернёмся к этому разговору потом. Ты сейчас в любом случае неадекватен к этому роду.

— Ещё как! Ладно, пошли на гербологию, — сказал я.

В теплицах было шумно. Профессор Спраут куда-то вышла, оставив третьекурсников одних. Я застал уже конец разговора.

— Гермиона, зачем ты поспорила с ним на желание? Он теперь может загадать тебе всё, что угодно. — услышал я слова Парватти Патилл.

— Невилл мой друг. По-любому попросит, чтобы я сделала за него домашнее задание. Хотя странно, я была уверена, что права. — ответила та.

— Герми, я очень надеюсь, что ты не ошибаешься. Но я бы на твоём месте подошла бы к декану и рассказала всё. В случае чего она сможет тебя защитить. — посоветовала Парватти.

Но Парватти, как и я, прекрасно видела, что Грейнджер ничего не поняла.

Что ж история повторяется. Интересно, а что Гарольд думает об этом. Когда я рассказал ему после урока о произошедшем, он сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги