Читаем Воспитанник Шао. Том 1 полностью

В те годы, очень тяжелые для нас, нам все же повезло. Мечта. Мираж, ощущаемый своею материальной наполненностью. В то время я знал русский, китайский, английский и неплохо японский. Слыл тихим и порядочным человеком. Японские власти предложили мне работать переводчиком. Позже — выполнять некоторые ответственные, а иногда и секретные поручения. Твой отец сошелся с девушкой также из офицерской семьи. При всей ее привлекательности, она почему-то всегда была светло грустна. Ее выразительный взгляд словно говорил о чем-то близком и выстраданном — глаза глядели с такой щемящей истомой и благородством, что, видя ее, нельзя было не любить ее. Я понял брата. Она своим характером во многом сдерживала его тяжелый нрав. Благословил их с отцовским напутствием. Жили они неплохо. Денег ее родителей, моего жалованья — очень хорошего для того времени хватало. Немного позже брат тоже получил небольшую должность при японцах. Здесь очень нехорошо проявился его болезненный эгоизм. Не упомню, сколько раз он бил прохожих и приятелей, если кто-то неосторожно задерживал на супруге внимание.

Через некоторое время я получил назначение в Канадзава. Большая квартира, хороший оклад. О чем еще можно было мечтать? Наши сбережения практически кончились. Жили на заработанные. Дороговизна росла, как обычно в военное время. Но я от радости плакал в уединении, что судьба так благосклонно отнеслась к нам. Не счесть было примеров, как гадко и низко жили белоэмигранты. До каких скотских положений докатились они. Это страшно: память прошлого и то, что видишь в настоящее время. Я представлял, как мы все переедем на острова метрополии и заживем более спокойной и обеспеченной жизнью. Там я, пользуясь положением, смог бы подыскать всем хорошую работу. Отец твой и мать согласились.

И вот, когда я считал, что все будет в порядке, возникло новое осложнение. Родители твоей матери болели. Решено было, что позже, когда я обживусь на новом месте, они переедут ко мне. Пришлось согласиться, хотя на сердце кошки скребли от тяжелых предчувствий.

Я уехал. Вскоре Япония капитулировала. Письма периодически приходили. Я был спокоен. На мои просьбы «приезжать» отвечали, что скоро соберутся и приедут.

Началась революция и гражданская война в Китае. И вот здесь все завертелось, закрутилось. Письма получал все реже. Рассказывали о страшной спекуляции и голоде в городе. Я выслал деньги. Ответа не получил. Второе письмо. Телеграмма. Срочная телеграмма — ни звука. Я взял отпуск. В это время я уже состоял в одном из отделений спецслужб Японии.

Приехал в Харбин. Нашел только престарелых родителей твоей матери. Они лежали в холодных постелях, желтых от долгого пользования, и стойко ожидали смерти. Руки старика тряслись, но худое лицо со страшными синими тенями вокруг глаз было устрашающе гордым и спокойным. Когда я вошел, мутный взгляд деда нашел меня, и с ужасающим заборным скрипом он прогнусавил:

— Если ты к нам, то подай сладкой воды и кусок лепешки.

Если б ты мог знать, Рус, как взвыло мое сердце от черных мыслей. Я стремглав бросился на улицу. Не считаясь с деньгами, купил мягкой еды и соков. Прибежал.

— Кто ты есть? — спросил сурово старик. Трясущимися руками он старательно разжимал губы старухе, вливая ей в затвердевший рот соки. Но она не подавала признаков жизни. Нескоро понял он, что она мертва. Я с кладбищенским оцепенением сидел на надломанном стуле и со страхом ждал его слов.

— Проклятие этой жизни! Проклятие всем, кто лишает стариков помощи, надежды!

Он хрипло, с захлебыванием рыдал. Его иссохше-желтое лицо было искажено дрожащим бессилием. Четверть часа изрыгал проклятия белому свету бывший полковник царской армии.

Меня самого начало мутить от этой жуткой картины. Ждал, пока кончится поток брани и старик обессилит. Наконец он упал на подушку. Руки пустыми плетями свесились на пол. Тяжело, прерывисто дышал. Я боялся, как бы он не отправился вслед за супругой раньше времени, и влил ему сок в сопротивляющийся рот. Старик успокоился.

— Кто ты есть? Зачем пришел? — мертвяще уставился он на меня, ощупывая невидящим глазом.

После моего ответа долго молчал.

— Да…Да, — медленно выводил он. Чувствовалось, что слова даются ему более чем с трудом. Я каждый раз подсовывал ему чашку с крепким чаем. Понемногу старик приходил в себя, речь его становилась более осмысленной.

— Да, единственное, что теплое и хорошее со стороны помню, так это о тебе. Мне всегда недоставало такого сына. Ты видишь нашу горькую долю. А ведь когда-то с Машей мы были безраздельно счастливы. Ох, какая жестокая, безликая будущность ожидает каждого живущего. Не дай господь милостивый еще paз появиться на свет. Не стоило мудрецам выдумывать ада. Мир сей и есть преисподняя сатанинская. Нет места во Вселенной страшнее и ужаснее этой гниющей, испускающей отвратительную вонь, несчастной планеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие истины

Похожие книги