Фрэнки быстро сбавила обороты. Последнее, что ей сейчас было нужно, — это чтобы техасец высадил их на обочину, бросив в лапы рыскающей повсюду нежити.
— Прости, — проговорила она сладко и стала массировать его промежность через грубую ткань грязных джинсов.
Она ненавидела себя за это, но понимала — дело должно быть доведено до конца. Это была новая она. У нее была новая жизнь. Пока есть такая необходимость, она будет подыгрывать гаду, но потом, при первой же возможности, возьмет инициативу в свои руки. Она игриво гладила все сильнее выпирающую выпуклость, затем лизнула указательный палец и провела им по татуировке на его предплечье.
— А что значит «Фео Аманте»?
— Это значит «гадкий любовник». Меня бывшая жена так прозвала.
Фрэнки изо всех сил постаралась сдержать смех, но остановиться было уже невозможно и она, откинувшись на спинку сиденья, безудержно расхохоталась, схватившись за живот.
Лицо Эдди сначала покраснело, затем побагровело, а когда стало фиолетовым — его взгляд грозовым облаком застлал гнев. Он резко ударил по тормозам, и «ниссан» завизжал шинами. Фрэнки выставила руку, чтобы не удариться о приборную доску, а Джон Разноцветный врезался сзади в сиденье Эдди. Резким движением Эдди съехал с дороги и схватил Фрэнки за горло. Затем, стиснув зубы, приставил пистолет к ее ноздрям.
— Меня достала твоя болтовня, сука. Пора тебе уже использовать свой ротик по прямому назначению. Давай соси.
— Отвали, мелкочлен!
Эдди побелел от гнева, а его губы сжались в жесткую тонкую линию.
— Что ты сказала?
— Ты меня слышал, ублюдок сраный. Трахайся лучше с зомби, потому что только от них тебе может перепасть. Меня ты не тронешь.
— Ты только что подписала себе смертный приговор, манда!
Джон Разноцветный на заднем сиденье заскулил.
— Красный. В машине много красного. Красный.
Эдди нажал на спусковой крючок.
— Да у тебя пуль нет, говнюк, — выплюнула Фрэнки. — Я посчитала, сколько раз ты выстрелил.
У Эдди округлились глаза, и рот девушки растянулся в мерзкой ухмылке.
— Познакомься с новой Фрэнки, говнюк.
Она вытащила из-под сиденья пистолет и вышибла ему мозги, обломки кости продырявили его щеголеватую ковбойскую шляпу.
Джон Разноцветный захихикал.
Фрэнки посмотрела на него и покачала головой:
— Понравилось тебе, да?
— Красный, — сказал он. — Внутри головы у него красный, розовый и серый.
— Знаешь, ты мог бы мне немного помочь и вести себя хоть чуть-чуть посерьезнее.
Она быстро выглянула в окно и убедилась, что в непосредственной близости от них нет зомби. Ни одной твари не было видно, но Фрэнки знала, что они явятся в считаные минуты. Звук выстрела не мог не привлечь внимания, особенно здесь, на открытой трассе за городом, где не было ни высоток, ни закоулков, которые помогли бы им бы скрыть свое местоположение. Она протянула руку через еще дергающееся тело Эдди, открыла дверцу и, крякнув, вытолкнула труп на дорогу. После чего, достав из бардачка пригоршню салфеток из бистро, вытерла с обивки кровь, стряхнула осколки черепа и перебралась за руль. Фрэнки выехала на дорогу и помчалась прочь, как раз в тот момент, когда к ним навстречу выбежал первый из оживших мертвецов. Когда она посмотрела в зеркало заднего вида, зомби уже толклись вокруг останков Эдди.
— Жаль, он не выжил, чтобы это увидеть, да, Джон?
— Жаль, — согласился Джон Разноцветный и взволнованно указал на опрокинутый зеленый «фольксваген» и весело ткнул ее в плечо. — Зеленый жучок ударился!
Фрэнки рассмеялась, а в следующую минуту осознала, что дрожит.
«Я убила человека, — подумала она. — Отлично. Хорошее начало».
Они пронеслись мимо знака: «ПЕНСИЛЬВАНИЯ. 32 МИЛИ».
— Хорошее начало, — повторила она вслух.
— Что за зассанный городишко, — пробурчал Миччелли. — Только водонапорная башня, несколько домов, «Уолмарт» и пара заправок. И еще этот гребаный холм!
— Поэтому полковник и хочет, чтобы мы его осмотрели, гений, — усмехнулся Крамер. — Его легко зачистить и несложно охранять и контролировать. Познакомься со своим новым домом.
— Давай не будем забегать вперед, — предостерег его Миллер. — Скажи Партриджу, чтоб остановился.
Скип передал по радиосвязи команду Партриджу, который сидел за рулем белого фургона, что ехал за ними. Колонна остановилась на вершине холма. Город лежал в долине прямо под ними, и Скип заметил, что Миччелли был прав. Если ехать по шоссе, что тянулось рядом, город можно было и не заметить. Сюда вело две дороги: одна, по которой приехали они, вторая шла с севера на юг. Обе они пересекались на городской площади. Там находились несколько жилых домов, заправка, магазин, церковь с кладбищем, торговый ряд во главе с универмагом «Уолмарт» и водонапорная башня. Окраины в основном занимали кукурузные поля. Далеко на севере, за полями, петляла федеральная трасса.
— Мне это не нравится, — проворчал Миллер. — Вокруг так тихо. Ни зомби, ни выживших. Никого. Хотя отсюда недалеко до мэрилендской границы. Сюда, по идее, должны были хлынуть люди из Балтимора.
— Так что будем делать? — спросил Крамер.
— Заедем, — ответил Миллер. — Скип, сядь-ка за пулемет.