С ужасной отрешенностью, Бейкер заметил, что зомби, хотя и съели внутренние органы и кожу своих жертв, не стали причинять им слишком большого вреда, чтобы тела еще смогли передвигаться. Что вскоре и случилось. Движимые какой-то потусторонней силой, эти человеческие оболочки встали и присоединились к своим братьям. А потом двинулись дальше.
Бейкер провел остаток ночи, содрогаясь в темноте и совершенно не в силах уснуть.
Когда наконец рассвело, он начал долгий, медленный и опасный поход, пока не вышел на магистраль. Там оказалось на удивление пусто: зомби, вероятно, нашли себе охотничьи угодья получше. Бейкер осторожно миновал немногочисленные брошенные машины, прошел мимо нескольких оранжевых конусов, но только и всего.
Зато сейчас, когда он находился в относительной безопасности на площадке для отдыха, страх прошел, уступив место шоку и всепоглощающему чувству вины. Он не мог не думать о собственной ответственности за происходящее. Оно — это воскрешение — случилось по его вине. Он был, несомненно, проклят и попал в ад.
Бейкер, едва не теряя сознание, зажмурился и ухватился за раковину. Он завыл, на мгновение забыв, что его ключом к спасению сейчас была тишина. Внутри накопилось слишком много слез, чтобы их сдерживать, слишком много, чтобы контролировать. Мученический крик обжег ему горло. Слезы не переставали литься, и он еще долго простоял так, в полусогнутом положении.
Когда за ним отворилась дверь, он этого не услышал. Бейкер сидел к ней спиной, его плечи содрогались от рыданий. Он на мгновение открыл глаза, всмотрелся в раковину. Все кружилось перед глазами, и Бейкер дрожал, несмотря на то, что на лбу у него проступал пот.
Тогда на него упала тень.
У Бейкера подогнулись колени, голова ударилась о край раковины, и он рухнул на пол.
Фигура в проеме простонала что-то неразборчивое и зашаркала к нему.
Бейкер заворочался, потом, не открывая глаз, замер.
Что-то пошевелилось в темноте.
— Нннууу.
«О боже, — подумал он. — Один из них забрался сюда, пока я был в отключке!»
Так и не открывая глаз, Бейкер лихорадочно думал. Судя по звукам, зомби сейчас нависал прямо над ним. Пистолет лежал у Бейкера в рюкзаке — с таким же успехом он мог находиться хоть на Луне. Совсем никакой защиты.
Существо журчало себе что-то странное и мелодичное, так, словно потеряло язык.
— Нннууу. Нууунааа.
Бейкер понял: оно пыталось петь.
Существо прижалось к нему, коснувшись чем-то влажным и холодным его лба. К уголкам глаз и вниз по щекам Бейкера стала стекать вода.
— Вадда. Теппер буддеш порадки. Расыпайса.
Твердая рука нежно погладила его по щеке. Бейкер усилием воли заставлял себя не шевелиться, изо всех сил подавляя поднимающийся внутри крик.
Плоть, что прижималась к его лицу, не казалась похожей на мертвую. Она была теплой и гладкой. И от существа не пахло разложением. Вместо этого оно воняло потом и немытыми подмышками — так же, как и сам Бейкер.
— Расыпайса раде черва.
С колотящимся сердцем Бейкер открыл глаза.
Над ним, пуская слюни, нависло круглое лицо чумазого мальчишки, который расплылся в улыбке, увидев, что Бейкер проснулся.
Мальчик присел на корточки и проговорил:
— Ы раснусо! Даааа!
Бейкер убрал влажную тряпку со лба и оглядел своего благодетеля. Неопределенного возраста, где-то между четырнадцатью и девятнадцатью, как предположил ученый. Если судить по чертам лица и видимым дефектам, мальчик страдал от какой-то формы умственной отсталости, но какой именно — Бейкер не мог определить.
— Спасибо, — Бейкер кивнул, мягко улыбаясь.
— Ажалуто!
«Пожалуйста, видимо?»
Отвернувшись, чтобы положить тряпку на раковину, Бейкер сказал:
— Меня зовут профессор Бейкер. А тебя как?
Мальчик не ответил. Бейкер обернулся через плечо. Мальчик с любопытством смотрел на него.
— Ажалуто, — повторил он довольно.
— Как тебя зовут, дружище? — спросил Бейкер.
Мальчик уставился на его губы, сосредоточенно сдвинул брови. Затем удрученно покачал головой и продолжил пристально смотреть, ожидая, что Бейкер повторит вопрос.
«Он читает по губам! Он глухой!»
Бейкер опустился перед ним на колени, стараясь произносить слова четче.
— Меня зовут Бейкер. — Он положил руку себе на грудь. — А тебя как?
В глазах мальчика мелькнуло понимание, и он хлопнул в ладоши.
— Черф, — чирикнул он, ткнув себя большим пальцем.
— Червь? — переспросил Бейкер.
Мальчик весело кивнул, а потом указал на Бейкера:
— Бейхар?
— Да, Бейкер. — Он опустил руку мальчику на плечо и легонько ее сжал. — Приятно с тобой познакомиться, Червь.
— Табо оже! — согласился Червь.
Бейкер засмеялся, на миг забыв о слезах и чувстве вины.
Бейкер поделился со своим новым спутником добычей из торгового автомата. Ели они молча, если не считать довольного мычанья Червя, которое он издавал, поглощая конфету за конфетой. Он даже замирал от удовольствия, а Бейкер ему лишь ухмылялся. Как он выжил, один, безо всякой опеки? Бейкер никак и представить себе не мог.
Он потрепал Червя по плечу. Мальчик выжидающе взглянул на него.
— Где твои родители?
Взгляд Червя упал на колени, по пронзительным карим глазам пробежала тень.