Преодолев три мраморных ступени Аля и Джанх поднялись к саркофагу с лежащем в нём Осирисом. Зелёная кожа мумии Осириса обмазанная маслами мерцала отражениями языков пламени стоящих рядом факельных чаш. Его осунувшееся лицо, обрамлённое короной Атефа, застыло в многовеком выражении господства и могущества. Альтера встала по центру саркофага, но подошедший Джанх подвинул её к изголовью, после чего вынул из ножен тот самый кинжал, которым давеча хотел прирезать свою жертву. Затем вложил рукоять в правую руку Али и убедившись, что она крепко держит его, аккуратно открыл Осирису рот. К этому моменту разрозненное жужжание семь жрецов перешло в новую фазу - все, как один, пели заклинание громко в унисон. Джанх прильнул к саркофагу, встав на одно колено, вытащил из-за пазухи небольшую, но увесистую книгу в золотом переплёте и завел свою особую горловую песнь читая строки с заранее заложенных страниц:
Слава тебе, Осирис, Бог Вечности, царь богов,
чьим именам числа нет, чьи воплощенья святы.
Ты - сокровенный образ в храмах;
душа-двойник будет всегда священной для приходящих смертных.
Ты - властелин Бусириса, Летополя господин,
князь божественных трапез в Гелиополе-граде.
Господь, тебя поминают в Чертоге Двух Истин;
ты - владыка Элефантины и Мемфиса повелитель.
Осирис - душа и тело великого Ра.
- Я есмь Джанх, тело и божественная душа которого обитают в божественной двойне богов. О, ты, кто в своём яйце, кто показывает из своего диска, кто поднимает на свой небосклон и сияет золотыми лучами в высотах небес, подобного, которому нет ни одного среди богов, кто проплывает над пилонами бога Шу, кто посылает во все стороны языки пламени из твоих уст, кто освещает Обе Земли своим сиянием и блеском, избавь ты покойного, от бога, лишённого зрения, и чьи брови подобны двум коромыслам Весов в ночь, когда выносятся приговоры загробного суда. Тот, кого просили править богами, есть Харсиес - Гор, сын Исиды, который был назначен править в пространстве его отца Осириса, избавь покойного, чьё слово правдиво, от великого бога, который уносит, прочь души, кто обитает в ладье Сокара.
Славься, ты, бог Аниу! Слава тебе, бог Пхрри, который обитаешь в твоем зале, Великий Бог. Даруй Осирису благо, чтобы душа его смогла прийти к нему из любого места, в котором бы она ни была.
Да не будет Осирис Ани, чьё слово - истина, лежать на смертном одре!
Да не ляжет Осирис Ани, чьё слово - истина, замертво среди тех, кто лежит в Гелиополе, земле, в которой души соединяются с их телами тысячами!
Дай Осирису владение его душой-проявлением и душой-духом, и пусть моё слово будет истинным в согласии с душой-Ба во всяком месте, где бы ни могла она быть. Наблюдайте затем, о вы, хранители Небес, за его душой, где бы она ни была. Даже если та будет медлить, заставьте его душу-проявление прийти повидать своё тело.
Славьтесь, вы, боги, которые тянете на бечеве ладью Господина Миллионов лет, который выводит её на небо Дуэта, который заставляет её совершать путешествие над Нант, который заставляет души-проявления входить в их духовные тела, чьи руки держат древко рулевого весла и направляют его прямо, который сжимает крепко ваши весла, так возвеселится Ладья, и великий бог будет странствовать своим путем в этом мире.
Более того, даруйте вы благо, дабы душа-Ба Осириса, могла бы выступить вперед с вашими пуповинами в восточной части неба и чтобы душа могла следовать за Ра в место, где он был вчера и могла бы пребывать в мире на Западе. Пусть она пристально глядит на свое земное тело, пусть она обретет своё убежище и своё духовное тело, пусть она не погибнет и не будет уничтожена навсегда и навечно! Смерти нет! Душа-Ба Осириса, вернись в своё тело!
Иерофанты и наблюдатели повторили все дружно:
- Душа-Ба Осириса, вернись в своё тело!
Альтера вытянула перед собой левую руку. Лезвие кинжала сверкнуло ярким пламенем. Алая кровь тонкой струёй полилась Осирису прямо в открытый рот...