И вот – прямо на уровне глаз – «Мост Вздохов». Увидев эту картину, Ганнибал был потрясен гораздо сильнее, чем в тот раз, в галерее Лея, когда обнаружил там Гварди: рядом с этой картиной он увидел лицо матери.
Сейчас в зал потоком шли посетители, держа в руках списки произведений искусства, а под мышками – пачки документов, подтверждающих права владения. Среди них был заметен высокий человек в костюме настолько английском, что казалось, в его пиджак вшиты элероны.
Держа список перед лицом, он остановился рядом с Ганнибалом, достаточно близко, чтобы слышать, что он говорит.
– Эта картина – одна из двух, что висели в рабочей комнате моей мамы, – говорил Ганнибал. – Когда мы в последний раз уезжали из замка, она дала ее мне и сказала, чтобы я отнес ее повару. И чтобы не стер то, что на обороте.
Ганнибал снял картину со стены и перевернул. В глазах его замелькали искры. Там, на обратной стороне холста, были мелом нанесены контуры младенческой руки, уже почти стершиеся, – остались главным образом большой палец и указательный. Меловые линии были защищены листком пергамина.
Ганнибал долго смотрел на холст. В этот ошеломляющий миг ему почудилось, что пальцы чуть двигаются – будто невидимая рука ему помахала.
Невероятным усилием он заставил себя вспомнить то, что сказал ему Попиль. «Если это ваша картина, тронь подбородок».
Он смог наконец глубоко вздохнуть и тронул рукой подбородок.
– Это рука Мики, – объяснил он леди Мурасаки. – Когда мне было восемь лет, белили комнаты наверху. Эта картина, вместе с парной, переехала на диван в маминой комнате, их завесили простыней. Мы с Микой забрались под простыню, к картинам. Мы играли в кочевников в пустыне, это был наш шатер. Я достал из кармана мелок и обвел ее ладошку – уберечь от дурного глаза. Родители рассердились, но картина не была повреждена, и в конце концов, я думаю, они решили, что это забавно.
К ним торопливо направлялся человек в фетровой шляпе, на шнурке вокруг шеи болталась табличка с указанием его имени и должности.
«Служащий из Комиссии будет тебя отчитывать, быстро начни с ним скандалить», – инструктировал Ганнибала Попиль.
– Пожалуйста, не делайте этого! Не трогайте! – произнес служащий.
– Я не стал бы ее трогать, если бы она была не моя! – возразил Ганнибал.
– Ничего не трогайте, пока не докажете, что это ваша собственность. Иначе я попрошу вывести вас из зала. Сейчас я приглашу кого-нибудь из администрации.
Как только служащий отошел, человек в английском костюме оказался бок о бок с ними.
– Я Алек Требело, – проговорил он. – Я мог бы вам помочь.
Инспектор Попиль вместе с Леем наблюдали за происходящим с расстояния двадцати метров.
– Вы знаете этого человека? – спросил Попиль.
– Нет, – ответил Лей.
Чтобы удалиться от толпы, Требело предложил леди Мурасаки и Ганнибалу пройти в глубокую нишу перед створчатым окном. Ему было за пятьдесят, его лысину и руки покрывал густой загар; в ярком свете, лившемся из окна, было видно, что кожа над бровями у него шелушится. Ганнибал никогда его раньше не видел.
Большинство мужчин бывают счастливы познакомиться с леди Мурасаки. Требело оказался исключением, и она тотчас же это почувствовала, хотя вел он себя совершенно безупречно.
– Я восхищен встречей с вами, мадам. Не пойдет ли здесь речь об опекунстве?
– Мадам – моя высоко ценимая советчица, – сказал Ганнибал. – Но дела вы будете вести со мной.
«Будь жадным, – говорил ему Попиль, – голос леди Мурасаки будет гласом умеренности».
– Здесь пойдет речь об опекунстве, месье, – сказала леди Мурасаки.
– Но ведь это моя картина, – возразил Ганнибал.
– Вам придется представить свой запрос на слушаниях в Комиссии, а они загружены такими запросами как минимум на полтора года. Картина будет находиться на хранении до принятия решения.
– Я учусь в школе, месье Требело, я рассчитывал, что смогу…
– Я могу помочь вам, – сказал Требело.
– Скажите мне как, месье?
– Через три недели у меня назначены слушания по другому делу.
– Вы перекупщик, месье Требело? – спросила леди Мурасаки.
– Я был бы коллекционером, если бы мог, мадам. Но чтобы покупать, я должен продавать. Великое удовольствие – держать в руках прекрасные вещи, пусть и недолго. Ваша семейная коллекция в замке Лектер была небольшой, но весьма изысканной.
– Вы знали эту коллекцию? – спросила леди Мурасаки.
– Потери замка Лектер были перечислены в списке, поданном в Комиссию вашим… Робертом Лектером, как я полагаю.
– И вы могли бы представить мое дело на этих слушаниях? – спросил Ганнибал.
– Я потребовал бы ее возвращения на основании Гаагской конвенции тысяча девятьсот седьмого года. Я вам сейчас объясню…
– Да, в соответствии со статьей сорок шестой, мы как раз говорили об этом, – сказал Ганнибал, взглянув на леди Мурасаки и облизывая губы, чтобы выглядеть как можно более алчным.
– Но мы говорили о самых разных возможностях, Ганнибал, – возразила леди Мурасаки.
– А что, если я не захочу ее продавать, месье Требело? – спросил Ганнибал.
– Тогда вам придется ждать, пока подойдет ваша очередь в Комиссии. К тому времени вы, возможно, уже станете взрослым.