Читаем Воровка и заколдованный кот полностью

— Судьбу свою ищу. Не пробегала? — сказал он в ответ, а в светло-голубых глазах сверкнуло веселье.

— Ди?

— Он самый, — улыбнулся мой друг, который сейчас совсем не был на себя похож. — Как тебе моё новое лицо?

— Отталкивающе, — ответил правду. — Зачем маскарад? Раньше ты ко мне просто под скрывающим пологом приходил.

— Идём к тебе, всё расскажу. И, кстати, я тут по приказу отца. Более того, у меня для тебя есть хорошие и очень даже интересные новости.

Я усмехнулся.

— Заинтриговал. Заходи.

Вот только заговорил мой гость лишь после того, как получил свою тарелку супа и благополучно расправился с её содержимым. Вот что меня всегда поражало в Дионе, так это его удивительная прожорливость. Этот принц очень любил вкусно поесть. Причём, в основном что-нибудь простое, на подобии супа моего приготовления, или пирожка, купленного на рыночной площади. Ди неоднократно жаловался, как сильно ему приелись кулинарные изыски королевского повара. И спасался чаще всего на кухне собственной бабушки, которая с удовольствием готовила любимые блюда обожаемого внучка.

— Ну? — нетерпеливо бросил я, напоминая, что вообще-то жду объяснений.

— Вчера, отправив Марли в дом ваших родителей, я вернулся во дворец и пошёл прямиком к отцу, — начал Дион. — Рассказал ему о твоих подозрениях, попросил помощи. И знаешь, он был очень удивлён и обрадован, что мы с тобой не полезли во всё это сами. Даже пару раз сказал, что Кейн заметно поумнел. А в итоге вызвал лорда Стайра — нашего бессменного главу тайной полиции, и сам объяснил ему суть дела. А потом приказал вовлечь меня в расследование.

— Твой отец — мудрейший человек, — проговорил я с искренним уважением.

Его величество ведь отлично знал Диона, и понимал, что тот всё равно будет искать негодяя, посмевшего навредить Марлене. Потому поступил хитро, и официально вовлёк нерадивого сына в расследование. Теперь и неугомонный принц под присмотром, и его энергия направлена в нужное русло. Аплодирую лорду Гердеру стоя.

— Не сомневаюсь в этом, — согласился Ди. — В общем, ищейки лорда Стайра за ночь выяснили немало. И даже с Марли побеседовать умудрились. Они нашли этого её Леониса, которому она позволила стать её первым мужчиной. Да вот только оказался он не Леонисом, а Громом Бристом, который преподаёт боевые заклятия в вашей академии.

Я был настолько поражён услышанным, что просто не мог уложить это в голове.

В нашей академии? Преподаёт? Магистр Брист — тот самый тип, который инициировал Марлену?

— Да не может быть! — выпалил растерянно.

Понятное дело, что у магов он ничего не вёл ‒ вид дара другой. И всё же, я знал этого человека. Более того, мы неплохо с ним ладили. Однажды он даже заказывал у нас розыгрыш друга. Мелочь, которую мы не обнародовали для широкой публики, но всё равно такое было.

— Подожди удивляться. Дальше интереснее, — выдал Дион, отодвинув в сторону пустую тарелку. — Есть информация, что этот мистер Брист входит в подпольную организацию, цель которой — сместить всех магов с руководящих должностей. Дискредитировать короля и его ближайшее окружение в глазах народа. И привести к власти колдунов и ведьм.

Я хмыкнул.

— Как видишь, Кейн, ты был прав. И у истории с Марленой политическая подоплёка, — продолжил Дион, откинувшись на спинку стула. А потом лучезарно улыбнулся и добавил: — Оказывается, за последние годы эти злоумышленники умудрились подставить немало магов. К примеру, недавний скандал с обвинением министра сельского хозяйства в хищениях. Выяснилось, что его несколько лет поили подчиняющим зельем. Да таким, распознать которое почти невозможно. А жертва уверена, что все навязанные решения приняла сама.

— Идея дискредитировать магов не самая глупая с их стороны. Чего-то подобного стоило ожидать, — проговорил я, обдумывая слова Диона. — Хотя, колдуны и ведьмы сейчас и так уже занимают треть высоких постов в стране, да и титулованных среди них хватает. Но кому-то этого явно мало.

— Подобных эпизодов было много, но доказать, что проступок мага является чьей-то тщательно спланированной акцией, получается редко. Вот взять хотя бы твой случай.

Я сел ровнее и посмотрел на Ди с сомнением.

— Хочешь сказать, что и подчинённые лорда Стайра и обрушение клуба относят к подставам? — спросил ровным тоном.

— Именно, — улыбка Диона стала ещё шире. — Более того, сам глава тайной полиции считает, что тебя подставить было проще простого. Думаю, злоумышленники рассчитывали, что лорд Эйвер после такой твоей выходки потеряет и должность, и расположение короля, да и вообще сгинет в опале. Но, всё пошло не по плану.

— Кроме моего ареста, — напомнил я.

— Да, — кивнул друг. — А ведь картина получалась однозначная. Я тоже оказался среди пострадавших. То есть по логике твой папа должен был попытаться тебя спасти, а мой — настаивать на наказании. А они неожиданно договорились.

— И сломали некоторым всю игру, — усмехнулся я. — Да, в той ситуации только наши отцы повели себя правильно. В отличие от нас с тобой.

Ди кивнул и с тяжёлым вздохом отвернулся к окну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лердонское Королевство

Похожие книги