Читаем Вороны не умеют считать полностью

– Шарплз просто влюбился в Дональда. Он сказал, что хотел бы видеть его рядом с собой круглые сутки. Это было выгодное для нас предложение.

– Почему Лэм отказался?

– Вопрос не по адресу. Может, наш юный гений по горло завален другими делами?

– Значит, вы ничего не знаете?

– Ровным счетом ничего.

– В таком случае разговор окончен. – Бьюда показал нам на дверь.

Когда мы вышли на улицу, Берта укорила меня:

– Этого бы не случилось, если…

– Спокойно, – перебил я. – Все инсценировано.

– Что ты имеешь в виду?

– Драки не было.

– С чего ты взял?

– Ты когда-нибудь пыталась перевернуть книжный шкаф, в котором восемь полок?

– Что-что?

– Книжный шкаф.

– Я не глухая.

– Тогда не переспрашивай.

– Не действуй мне на нервы, Дональд! Честное слово, мне иногда хочется дать тебе в зубы. При чем здесь шкаф?

– Попробуй его перевернуть.

– Пошел к черту!

– С удовольствием.

– Ты что, хочешь, чтобы я сейчас все бросила и побежала покупать книжный шкаф, да еще непременно на восемь полок, а потом стала его переворачивать? Может наконец скажешь, в чем дело?

– Дорогая моя, представь себе, что высокий шкаф, полный книг, упал на пол. Что будет с его стеклянными дверцами? Уж, по крайней мере, верхние разобьются вдребезги. А тут – все целехоньки.

– Как же я не заметила! – воскликнула Берта.

– Более того. На полу чернильное пятно. Если чернильницу опрокинули во время драки, от чернил должны были остаться следы – а их нет. Если бы двое, вцепившись один в другого, катались по комнате, снося на своем пути шкафы и стулья, они бы вымазались в чернилах и испачкали все вокруг – а тут аккуратненькая лужица.

– А если чернильница перевернулась после драки?

– А зачем ей тогда было переворачиваться?

– Не знаю.

– Я тоже. Это инсценировка, Берта. Обрати внимание: никакого шума. И взять хотя бы эти стулья: пружины торчат наружу, ножки оторваны – ну и что? Разве это свидетельствует о драке? Думаю, сначала с полок сняли книги, разложили их по полу, а потом аккуратно разобрали шкаф и полки тоже поставили на пол. На паркете нет никаких следов от падения тяжелых предметов.

– Я ненавижу тебя, Дональд, – беззлобно сказала Берта. – Но ты – голова. Может, ты был прав, когда отказался работать на этого типа. Завтра же Берта распорядится пробить дверь в соседнее помещение и прикупить мебели – будет у тебя отдельный кабинет. И Элси в придачу…

– Только не завтра.

– Почему? – удивилась Берта.

– Я беру двухнедельный отпуск.

– Что?!

– От-пуск, – раздельно, по слогам проговорил я. – Отправляюсь в Латинскую Америку. Давно мечтал там побывать.

– Черт бы тебя побрал! – закричала Берта. – Он, видите ли, в отпуск едет! Бездельник, обманщик, жулик! Если б не твоя голова, своими руками удавила бы тебя!

– Куда тебя отвезти, домой или в агентство?

– В агентство. Должен же хоть кто-то работать!

<p>Глава 16</p>

Авиалайнер летел на высоте одиннадцати тысяч футов. На востоке занималась заря. Пассажиры дремали в своих креслах, и только один из них читал какую-то испанскую газету.

Постепенно светало. Можно было уже видеть серо-зеленое море сельвы, которое расстилалось под нами. Из кухоньки в хвосте самолета донесся ароматный запах кофе.

Пассажиры начали просыпаться.

Стюардессы разнесли кофе и бутерброды. Мой сосед справа улыбнулся и спросил:

– Вкусно, не правда ли?

На вид ему было лет пятьдесят. Высокий, загорелый, подтянутый. Казалось, он все знает о местах, над которыми мы пролетаем. Я слышал, как в аэропорту несколькими часами раньше он прекрасно говорил по-испански.

– И, главное, вовремя, – заметил я.

– На воздушном транспорте хорошо изучили психологию пассажиров, – поддержал он беседу. – Хуже всего человек чувствует себя в предрассветные часы. Но вот восходит солнце, люди потихоньку оживают, и – пожалуйста: стюардессы подают кофе. Ночной полет – это не ночная поездка в автобусе. Высота, скорость! А посмотрите сверху на сельву. Вот и горы показались. Пока все кажется серым, но сейчас поднимется солнце, и вы увидите целую палитру ярких красок!

– Да вы поэт!

Попутчик все так же серьезно продолжал:

– Мне кажется, живя в Колумбии, нельзя не ценить красоту окружающего мира.

– Вы из Колумбии?

– Да, из Медельина.

– Давно там живете?

– Тридцать пять лет.

– Что это за город?

– Райское место! Анды круглый год покрыты зеленью, от них веет свежестью. Там нет суровых, обветренных скал. Горы чем-то напоминают драгоценные камни. Между горами – плодородные долины. А какой климат!

– Да? Очень интересно.

– Вам надо обязательно побывать в Медельине. Город расположен довольно высоко в горах, и вся духота джунглей остается где-то внизу. Экватор совсем рядом, и погода практически никогда не меняется. Все утопает в цветах. И не нужно заботиться об отоплении жилищ. В окрестностях множество источников с чистейшей горной водой. Господи, я, кажется, заговорил как рекламный агент! Знаете, я просто соскучился по Медельину – уезжал на два месяца: дела.

– Наверное, вы многих там знаете? – спросил я.

– Практически всех. Всех, кто хоть что-нибудь значит.

– Там живет много американцев?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги