– Да так, разных.
– Но я вам заплачу. И он будет платить.
– Знаю. Но у меня действительно мало свободного времени.
– Значит, не хотите?
Из кухни раздался голос Хуаниты:
– Тут почти не осталось сливок!
– Вылей все, что есть, в кувшинчик и неси сюда.
– Хуанита ваша служанка? – спросил я.
– Да что вы! Подруга. Иногда, правда, очень надоедливая. Там, в Южной Америке, она нанимается служанкой. Я в этом уверена. Ей уже много лет, и она очень одинока. У нее потребность перед кем-то изливать душу, а с дочерью они не ладят. Думаю, виновата в этом Хуанита, но и Дона не без греха – она так старается добиться успеха, что даже для общения с родной матерью не находит времени. У латиноамериканцев это считается страшным грехом. Для Хуаниты главное – родственники и друзья. Деньги уже потом. Конечно, она зануда, но я все равно ее люблю.
Вернулась Хуанита с кувшинчиком сливок. Минут пять мы вели светский разговор, а затем я сказал, что мне пора. Ширли пыталась задержать меня – вероятно, надеялась, что Хуанита уйдет раньше и мы останемся наедине. Я даже подумал, что она просто выставит Хуаниту, но ошибся. Может быть, Ширли поняла, что в этом случае вместе с Хуанитой уйду и я.
Ширли проводила меня до двери. Убедившись, что Хуанита не идет следом, вышла за мной на лестничную площадку… Я знал, что будет дальше, и решил держаться невозмутимо. Она крепко схватила меня за запястья, прижалась к моей груди и горячо поцеловала в губы.
– Дорогой мой! – прошептала она с таким видом, будто не может разорвать объятия, и, больше ничего не сказав на прощание, захлопнула за собой дверь.
Глава 14
Напротив дома Ширли стояло несколько машин. В это время люди обычно возвращаются с работы, так что эти машины не привлекли моего особого внимания.
Я подал свою машину назад до тех пор, пока не уперся в бампер чьей-то машины, и вырулил на дорогу.
За рулем машины, следующей впереди меня, сидел мужчина лет тридцати пяти. Казалось, он не торопился. Пассажир рядом с ним больше походил на водителя. Они молчали, не смотрели по сторонам. Я посигналил и обогнал их. В зеркале заднего вида я заметил, что, как только я выехал на дорогу, со стоянки у дома Ширли тронулась какая-то машина. Ее водитель явно спешил – он еле-еле успел вписаться в ряд следом за мной, едва не задев заднее колесо моей машины. Рядом с этим водителем тоже сидел какой-то молчаливый тип.
Я замедлил ход и задумался.
На полицейских эти люди не были похожи. Может, частные сыщики? Если так, кто-то им неплохо заплатил.
Я включил сигнал левого поворота. Машина, шедшая впритык за мной, прижалась к левой кромке. Вторая – тоже. В последний момент я переключил сигнал на правый поворот, резко крутанул руль и, вызвав целую бурю недовольства у водителей – завыли клаксоны, зазвучала ругань, – юркнул в улицу направо. Мои преследователи, видимо, не ожидали такого. Одна машина не смогла пробиться сквозь поток транспорта, однако вторая все-таки сумела свернуть вслед за мной.
Я затормозил у светофора, опустил стекло и крикнул:
– В чем дело, ребята?
Они даже не посмотрели в мою сторону. Но когда я вышел из машины, водитель тоже сошел на тротуар, сделав вид, будто ищет номер какого-то дома.
Я вернулся в машину, выжал газ и, нарушив все правила, умчался в боковой проезд. Через квартал обернулся: «хвоста» не было.
Убедившись, что преследователи отстали, я поехал к конторе Питера Джеррета.
Тот вовсе не хотел со мной разговаривать. Дескать, он собрался закрыть контору и уйти. Уже поздно, и он приглашен на ужин. Он и так рассказал все, что знал, более того, дал ценную информацию. Не могу ли я прийти завтра?
– К сожалению, не могу, – ответил я.
Он нетерпеливо посмотрел на часы и пригласил меня в кабинет.
Теперь у меня было достаточно времени более внимательно рассмотреть Джеррета.
Он был высок, сухопар, лет пятидесяти двух, с большими залысинами. Недостаток волос на голове как бы компенсировался очень густыми бровями. Когда он начинал говорить о деле, то пригибал голову и в упор смотрел на собеседника из-под своих густых насупленных бровей. Должно быть, его взгляд производил впечатление.
Я выдержал этот взгляд и спросил:
– Зачем вам понадобилось выводить меня на эту Филлис Фейбенс?
– Я иногда занимаюсь антиквариатом. Это у меня хобби. Вот и вспомнил, что как-то купил у мисс Фейбенс подвеску.
– Часто вы занимаетесь такими делами?
– Какими? Антиквариатом?
– Да.
– Время от времени. Сейчас реже – спрос не тот.
– И что вы делаете с этим добром? Меня интересует финансовая сторона.
– Простите, но это уже мое личное дело.
– Спасибо за честность. Тогда ответьте на другой вопрос: вы не рассказывали сержанту Бьюде о вашем «хобби»?
– Он меня о нем не спрашивал.
– А по своей инициативе вы ни о чем не рассказываете?
– Как, впрочем, и вы.
– Вы сбывали антиквариат Кеймерону?
– Нет.
– Допустим, Филлис Фейбенс сказала правду: она действительно продала вам гранатовую подвеску. Что стало с этой подвеской?
– Я ее продал.
– Мистеру Кеймерону?
– Нет.
– Каким же образом она попала к Кеймерону, да еще с изумрудами вместо гранатов?
– Я не уверен, что это та самая подвеска.