Читаем Вор Времени полностью

'Это трудно. На самом деле это включает в себя экономику продуктов питания, допустимое питание, размер населения и тому подобное, и вы тратите гораздо больше времени на программирование статистических прогнозов на компьютере, чем на копание в поле. Действительно скучные вещи, если только ты не достаточно странный, чтобы им заниматься. Она улыбнулась Лиафорну. Улыбка такого ослепительного очарования, что однажды она его уничтожила бы.

«А Рэндалл здесь, - добавила она, - делает нечто гораздо более драматичное». Она ткнула его локтем - жест, который почти сделал то, что она говорила, просто поддразниванием. «Он совершает революцию в физической антропологии. Он находит способ раз и навсегда разгадать тайну того, что случилось с этими людьми ».

- Исследования населения, - тихо сказал Эллиот. «Включает миграции и генетику».

«Переписывает все книги, если это сработает», - сказала Макси Дэвис, улыбаясь Липхорну. «Эллиоты не тратят время на мелочи. На флоте они адмиралы. В университетах они президенты. В политике они сенаторы. Когда вы начинаете с вершины, вы должны стремиться высоко. Или все разочарованы ».

Лиафорну было неудобно. «Это будет проблемой», - сказал он.

«Но у меня не было такого, - сказал Макси Дэвис. «Я белый мусор».

«Макси никогда не устает напоминать мне серебряную ложку в моей кроватке», - сказал Эллиот, подавляя ухмылку. «Но это не имеет ничего общего с поиском Элли».

- Но ты прав, - сказал Лиафорн. Доктор Фридман не пропустил бы эту встречу с Lehman без уважительной причины ».

«Черт, нет», - сказала Макси. - Вот что я сказал тому идиоту в офисе шерифа.

«Вы знаете, зачем он приехал? Конкретно.

«Она собиралась познакомить его со всем, - сказал Эллиот.

«Она собиралась поразить его разорвавшейся бомбой», - сказал Макси. «Я так думаю. Думаю, она наконец собрала все воедино.

Что-то было в выражении лица Эллиота. Может скептицизм. Или неодобрение. Но Дэвис был полон энтузиазма.

'Что она тебе сказала?'

'Ничего

, правда. Но я просто чувствовал это. Все наладилось. Но она не сказала бы много ».

«Это нетрадиционно, - сказал Эллиот. «Не среди нас, ученых».

Лифхорн обнаружил, что его не меньше интересует то, что происходит с Эллиотом, как и суть разговора. Тон Эллиота теперь был слегка насмешливым. Дэвис тоже это заметил. Она посмотрела на Эллиота, а затем снова на Лиафорна, обращаясь напрямую к нему.

«Это правда, - сказала она. «Прежде чем хвастаться, надо чем-то похвастаться».

Она сказала это тихим голосом, не глядя на Эллиота, но лицо Эллиота покраснело.

«Ты думаешь, она нашла что-то важное», - сказал Лиафорн. - Она ничего тебе не сказала, но что-то заставило тебя так подумать. Что-то конкретное. Вы думаете, что это было?

Дэвис откинулся на кушетке. Она зажала нижнюю губу зубами. Она легонько положила руку на бедро Эллиота. Она думала.

«Элли была взволнована», - сказала она. «Тоже счастлив. На неделю, может, чуть дольше, прежде чем она уйдет. Она встала с дивана и прошла мимо Лиафорна в спальню. «Бесконечная грация, - подумал Лиафорн.

- Она была в Юте. Я помню это. Блефу, и мексиканской шляпе, и… - Ее голос из спальни был невнятным.

- Монтесума-Крик? - спросил Лиафорн.

«Да, вся эта территория на южной окраине штата Юта. А когда она вернулась, - Дэвис вышел из спальни, неся коробку с кофе Folgers, - у нее были все эти черепки. Она поставила коробку на журнальный столик. - Думаю, те же самые. По крайней мере, я помню, что это была эта коробка ».

В ящике находилось то, что, по мнению Лиафорна, состояло из пятидесяти фрагментов горшков, некоторые из которых были большими, а некоторые не более дюйма в диаметре.

Лиафорн перебрал их, не ища ничего особенного, но заметил, что все они были красновато-коричневыми и все имели волнистый узор.

- Думаю, это ее гончар, - сказал Лиафорн. «Она сказала, где она их взяла?»

«Из« Вора времени », - сказал Эллиот. «От охотника за горшками».

«Она этого не говорила, - сказал Дэвис.

Она отправилась в Блафф искать охотников за горшком. Чтобы увидеть, что они нашли. Она вам это сказала.

- Кого она сказала? - спросил Лиафорн. Здесь могло быть объяснение того, как она исчезла. Если бы она имела дело напрямую с охотником за горшками, у него, возможно, были бы сомнения. Могли подумать, что он продал ее доказательства, которые посадят его в тюрьму. Мог бы убить ее, когда она вернется за новым.

«Она не называла никаких имен, - сказал Дэвис.

«Вряд ли необходимо, - сказал Эллиот. - В поисках охотников за марихуаной в районе Блаффа ты пойдешь к старику Хоку. Или один из его друзей. Или наемные работники ».

«Блеф, - подумал Лиафорн. Может, он пойдет туда и поговорит с Хоуком. Это должен быть тот же Хоук. Выживший отец утонувшего убийцы. Воспоминания нахлынули обратно. Такая трагедия глубоко вживается в мозг.

«Возможно, вам нужно знать кое-что еще, - сказал Дэвис. «У Элли был пистолет».

Лиафорн ждал.

«Она хранила его в одном ящике с сумочкой».

«Этого там не было, - сказал Лиафорн.

Нет. Это не так, - сказал Дэвис. - Думаю, она взяла его с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги