Сглатываю. Затем поднимаю руку и быстрым движением черчу овал на белой стене.
На меня смотрит синяя «О» — дело моих собственных рук.
Я вдруг замечаю, что очень тяжело дышу.
Оглядываюсь: госпожа Койл уже скрылась в канаве рядом с дорожкой. Пригнув голову, я бегу за ней.
А через двадцать восемь минут, как раз когда мы добираемся до телеги в глубине леса, вдалеке раздается
— Поздравляю, солдат, — говорит госпожа Койл. Телега трогается. — Ты только что сделала первый выстрел в последнем сражении.
29
ИСКУССТВО ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ
Женщина привязана к железной раме: руки задраны вверх и чуть заведены назад.
Она как бутто собралась нырять.
Только на лице у нее разбавленная водой кровь.
— Щас она получит, — говорит Дейви.
Но голос у него на удивление тихий.
— Еще раз, моя дорогая, — говорит мистер Хаммар, обходя ее сзади. — Кто установил бомбу?
Вчера вечером прогремел первый взрыв после долгого затишья, уничтожив колодец и водяной насос одной фермы.
Началось.
— Я не знаю, — отвечает женщина, натужно кашляя. — Я ведь даже ни разу не выезжала из Хейвена после…
—
Я упираюсь взглядом в пол.
— Подними голову, Тодд, — говорит мэр, стоящий за нашими спинами. — А то ничему не научишься.
Поднимаю голову.
Мы стоим по другую сторону двустороннего зеркала, в маленькой наблюдательной комнате, выходящей зеркальной стороной на Арену Вопросов — обычный зал с высокими бетонными стенами и такими же зеркальными окнами со всех сторон. Мы с Дейви сидим рядом на коротенькой скамейке.
И наблюдаем.
Мистер Хаммар подымает раму. Женщина хватает губами воздух и пытается вырваться из пут.
— Где ты живешь? — Мистер Хаммар улыбается, гнусная ухмылка вапще никогда не сходит с его лица.
— В Нью-Прентисстауне, — выдавливает женщина. — В Нью-Прентисстауне.
— Верно.
Мистер Хаммар смотрит, как она кашляет снова и снова, пока ее не выташнивает прямо на грудь. Он берет полотенце и тщательно вытирает рвоту с ее лица.
Женщина все еще задыхается, но взгляд ее не сходит с мистера Хаммара.
Она перепугана до полусмерти.
— Зачем он так? — спрашивает Дейви.
— Как? — не понимает мэр.
Дейви пожимает плечами:
— Ну, типа, по-доброму.
Я молчу. И стараюсь выгнать из Шума воспоминания о компрессах, которые накладывал мне мэр во время допроса.
Как давно это было…
Я слышу, как мэр меняет позу и шуршит одеждой, чтобы Дейви не услышал моего Шума.
— Мы же не звери, Дэвид. Мы не ради удовольствия это делаем.
Я смотрю на мистера Хаммара, на его улыбку.
— Да, Тодд, — говорит мэр. — Капитан Хаммар, быть может, чересчур
— Ну что, пришла в себя? — спрашивает мистер Хаммар женщину. Его голос доносится из динамиков в углах комнаты, но звук немного отстает от движений губ, отчего кажется, что мы смотрим передачу по визору. — Я сожалею, что мне приходиться задавать Вопросы, — говорит мистер Хаммар. — Но наша беседа может закончиться очень быстро. Тебе стоит только захотеть.
— Прошу вас, — шепчет женщина, — умоляю, отпустите меня, я ничего не знаю!
И она начинает плакать.
— Господи… — выдыхает Дейви.
— В арсенале врага множество уловок, чтобы вызвать в нас сочувствие, — говорит мэр.
— Так это уловка? — спрашивает его Дейви.
— Почти наверняка.
Я все наблюдаю за женщиной. На уловку что-то непохоже.
— Вот именно, — говорит мэр.
— Решать вам, — продолжает мистер Хаммар, снова начиная кружить по залу. Женщина пытается не выпускать его из виду, но ее движения ограничены рамой. Он нарочно не показывается ей на глаза и стоит где-то за спиной. Чтобы ей было не по себе.
Потомушто Шума у мистера Хаммара нет.
Но у нас-то с Дейви он есть.
— Она слышит лишь невнятные помехи, Тодд, — говорит мэр, читая мой Шум. — Видите железные стрежни, торчащие из рамы с двух сторон от ее головы?
Он показывает на них пальцем. Мы с Дейви видим.
— Из них доносится постоянный свист, который приглушает любой Шум из наблюдательных комнат. Не дает отвлекаться от Вопросов.
— Ну да, иначе она может услышать, что нам уже известно! — догадывается Дейви.
— Вот именно, — отвечает мэр, слегка удивившись. — Ты совершенно прав, Дэвид.
Тот улыбается.
— На стене фермерского дома кто-то начертил синюю букву «О», — продолжает сержант Хаммар, все еще не показываясь на глаза женщине. — То есть бомбу подложили члены твоей группировки.
— Это не
— Нам также известно, что весь последний месяц ты работала на этом самом поле.
— И многие другие женщины! — вопит она все отчаянней и отчаянней. — Милла Прайс, Кассиа Макрэй, Марта Сатпен…
— Значит, они тоже в сговоре?
— Да нет же! Я только..
— Видите ли, миссис Прайс и миссис Сатпен уже ответили на наши Вопросы.
Женщина резко умолкает, в глазах — новый страх.
На сей раз Дейви хихикает:
— Попалась!