— Наши лучшие умы целыми днями и ночами пытаются расшифровать текст. — Он помедлил, словно сомневался, как много мне можно рассказать. — И, разумеется, мы уже начали готовить наших к бою. Вот только без какой-либо полезной информации о Всадниках наши ребята не в самом выгодном положении…
Он имеет в виду, что это чистое самоубийство.
— Запиши меня в их ряды, Уильям, — попросила я абсолютно серьёзно. — У меня есть Амулет. Возможно, я не смогу одолеть их сама, но по крайней мере, буду сообщать, какие методы и оружие эффективны против них, а какие нет.
— К счастью, до этого пока не дошло. Насколько нам известно, двое Всадников уже дошли до нашей границы, однако так и не переступили её и не проявили никаких признаков враждебности.
Я отпрянула от удивления.
— А чем же они тогда занимаются?
— Точно сказать не могу.
— Может, тогда стоит послать кого-то, чтобы установить контакт?
Я, конечно, сильно сомневаюсь, что они возьмут и расскажут нам свои планы, но попытаться стоит.
— Боюсь, они просто ждут.
Я тяжело сглотнула.
— Чего?
Он покачал головой.
— Пока не соберутся все вместе, наверное.
Мои внутренности похолодели.
— Я должна быть в первых рядах. — Всё внутри меня прямо-таки кричало об этом. Я защищена Амулетом, я сильна и могу быть полезна. — Нам нельзя просто сидеть и ждать, когда они нападут. Что-то здесь не так.
— Я с тобой более чем согласен. Ты готова к этому? — спросил он, останавливаясь у кабинета. — После всего, через что ты прошла в Завесе?
— Я справлюсь, — заверила его без малейших сомнений в голосе.
Он уверенно кивнул.
— Хорошо. Тогда с утра начнёшь подготовку, — сказал он и открыл дверь в кабинет. За длинным столом сидело человек шесть, ещё несколько стояли то тут, то там. — Минуточку внимания, позвольте представить вам девушку, едва не пожертвовавшую своей жизнью, чтобы доставить нам Санг-Нуар.
Меня встретили бурными овациями, я читала в их взглядах интерес и восхищение. Честно признаться, я чувствовала себя так, будто пришла сюда в нижнем белье.
— Это она? — спросила я, узнав книгу. Сейчас она выглядела куда менее опасной, когда не окружена чёрным пламенем. — Можно мне взглянуть? — спросила я, чувствуя потребность убедиться, что она действительно настоящая. Что это не было безумным страшным сном.
— Да, конечно, — сказал Уильям и протянул руку в сторону книги, приглашая.
Я медленно подошла к Санг-Нуар, как будто опасалась, что она снова загорится. Но ничего не произошло. Я просто склонилась над столом и взяла её в руки.
Казалось, меня сейчас накроет какое-то особое волшебное чувство, ветер возникнет из ниоткуда и начнёт развевать мои волосы, ангелы запоют с небес, но нет, ничего подобного. В жизни Санг-Нуар ничем не отличалась от любой другой книги, что я держала в руках. Я даже немного разочаровалась.
Пожав плечами, я открыла книгу и полистала.
— Осторожнее, — предупредил Уильям. — Это очень древняя книга.
— Извините, — буркнула я и остановилась на случайной странице, желая самой взглянуть на этот загадочный неподдающийся расшифровке текст. Мой взгляд опустился на первую строчку. К моему глубочайшему удивлению, она была написана на прекрасно читаемом английском языке.
Ммм… случайность?
Я рандомно открыла другую страницу и ткнула указательным пальцем в середину.
И снова. Самый обычный английский.
Я захлопнула книгу и пронзила взглядом Уильяма, вздрогнувшего от моего бесцеремонного обращения с древней реликвией.
— Вы издеваетесь надо мной? — спросила, сощурив глаза и сжав руки в кулаки. На языке крутились куда более жёсткие слова.
— Прошу прощения?
Он обвёл взглядом наблюдателей, смущённый столь открытым проявлением неуважения и непонимающий, как реагировать.
— Ой, не прикидывайся. — Я помахала книгой перед его лицом. — Там всё по-английски. Так что спрашиваю ещё раз: вы смеётесь надо мной?
Он моргнул несколько раз, словно не понимал, о чём я говорю. Что-то промелькнуло в его взгляде, но я недостаточно хорошо его знаю, чтобы расшифровать.
— Покажи.
— Что показать?
— Покажи мне, где там написано по-английски.
Он это серьёзно?
— Да вся книга на английском! — рявкнула я, открывая книгу на первой попавшейся странице. Ткнула пальцем в случайный параграф: — По-английски! — Ещё раз. — По-английски! — И ещё. — ПО-АНГЛИЙСКИ!
Люди, сидевшие за столом, подскочили и бросились к нам посмотреть, на что я показываю. Они переводили озадаченные взгляды с книги на Уильяма и обратно.
— Джемма… — Уильям крутил головой из стороны в сторону, его глаза округлились от шока. — Ни один из тех абзацев, на которые ты указала, не написан на английском.
— О чём ты?
Моё терпение было на исходе. Он явно издевается надо мной.
Как ещё это понимать?
— По крайней мере, для всех нас, — произнёс он тихо. Осторожно.
Теперь уже стушевалась я.
— Хочешь сказать, что я вижу текст иначе, чем вы? — уточнила я, пытаясь понять, что он имеет в виду.
— Если ты действительно видишь текст на обычном английском языке, то да, так видишь только ты.
Я вздрогнула.
— Как такое возможно?
Он покачал головой.
— Не имею ни малейшего понятия.
Да, его слова меня сразу успокоили.