Читаем Воплощение полностью

16. НАДВИГАЮЩАЯСЯ БУРЯ

Я вошла в храм, чувствуя себя так, будто по мне проехался грузовик. Во время всей этой встречи с Трейсом пошло не так всё, что только могло, и это ещё мягко сказано. Я надеялась развеять его любопытство и провести жирную черту между нами, по крайней мере до тех пор, пока я не найду способ защитить его от его же воспоминаний. А вместо этого только сильнее его заинтриговала и позволила ему узнать, что мы родственные души, при том, что сама до сих пор не очень-то понимаю, что это означает.

А вот он явно понимает.

Стряхнув с себя оцепенение, я вошла в атриум и стала ждать, когда ко мне выйдет старший магистр. Как это бывает со многими вещами в моей жизни, мне пришлось отстраниться от всей этой ситуации с Трейсом и временно задвинуть её в дальний ящик, чтобы сосредоточиться на той бомбе, что собирается сбросить на меня магистр. В том, что это будет именно бомба и не маленькая, не было ни малейших сомнений.

— Джемма, хорошо, что ты приехала, — сказал Уильям, встречая меня в атриуме несколько минут спустя.

Я стояла у какой-то очень древней на вид статуи, гадая, кем был этот тип. Нет, ну реально, об этих людях в книжках по истории не пишут, так что мне не стыдно, что я его не знаю.

— Запись в спа-салон отменилась, так что у меня появилась свободная минутка, и я решила заглянуть на огонёк.

Он улыбнулся на мою нелепую попытку разрядить обстановку и предложил руку.

— Совет собирается в кабинете. Присоединимся?

— Ведите, — сказала я, следуя за ним через атриум.

Мы молча свернули в узкий коридор, который привёл нас к закрытой двери в самом конце. Я не могла отделаться от ощущения, будто иду по «зелёной миле». Уильям открыл дверь и пригласил меня внутрь.

Мой взгляд упал на длинный деревянный стол в центре кабинета. За ним сидели четверо: три мужчины и женщина. Все они были одеты в такие же рясы, как у Уильяма, и строго, выжидающе смотрели на меня. Я сразу же узнала мужчину с проседью — Альфорд Бенедикт — и кивнула ему.

— Присаживайся, дорогая, — сказал Уильям, выдвинув для меня стул во главе стола.

У меня немного затряслись колени, но я не подала виду. Прошла к стулу и опустилась на него. В любой ситуации надо держать лицо. Эти люди как бешеные псы — чуют страх за версту.

— Я так понимаю, с Альфордом ты уже знакома. Это Прюденс, Джеремайя и Захари, — сказал он, поочерёдно указывая на каждого члена Верховного Совета. — Это Джемма Блэкберн.

— Мы много слышали о тебе, — произнесла Прюденс таким тоном, что сразу стало ясно, что ничего хорошего.

— Да уж, легко оказаться в центре внимания, когда ты единственный живой потомок Люцифера.

Захари поджал губы, а Прюденс громко ахнула. Ууу, тяжёлый случай. Не на такую реакцию я рассчитывала. Впрочем, я сижу в одной комнате с кучкой чванливых старикашек. Чего я ожидала?

— Ясно-понятно, — пробормотала я сама себе и развернулась к Уильяму, который как раз опустился на стул справа от меня. — Ну что ж, теперь, когда все со всеми знакомы, не пора ли приступить к обсуждению невероятно важного вопроса?

Честно говоря, я уже сгорала от любопытства, что же так взволновало весь Совет.

— Да, конечно. — Поправив рясу, Уильям украдкой бросил взгляд на остальных членов Совета и затем посмотрел мне в глаза. — Как тебе известно с нашей прошлой встречи, Орден засёк нечто… новое, — произнёс он, словно с трудом подбирая подходящие слова.

Мои брови взлетели.

— Нечто новое? — переспросила я, обескураженная тем, что Совет раньше с этим не сталкивался. — Мы говорим о некой новой разновидности вампиров? Или о чём-то хуже?

— Боюсь, это намного хуже, — ответил Уильям. — Мы не до конца ещё понимаем, с чем имеем дело, но уже собрали достаточно информации, чтобы понимать, что это нечто очень древнее и опасное, потенциально несущее угрозу всем нам. Поэтому мы должны действовать быстро…

— Погодите. — Я подняла руку, останавливая его. — Как вы поняли, что это угроза, если даже не можете сказать, о чём идёт речь?

Что-то тут не складывается. Они либо специально действуют мне на нервы, либо просто не хотят делиться информацией. Ни один из вариантов ничего хорошего им не сулит.

— Ну, начнём с того, — произнёс Уильям, налив себе стакан воды из кувшина в центре стола, — что среди демонов пошли слухи.

В этом ничего удивительного. Демоны вообще жуткие болтуны и сплетники. Я наклонилась к столу.

— Говорите конкретнее.

Он поднял кувшин, предлагая мне тоже воды, но я замотала головой, отказываясь.

— В подземном мире уже несколько недель шепчутся об этом. В каждом городе, в каждой стране, на каждом континенте, по всему миру чувствуют одну и ту же тьму, слышат одно и то же предупреждение.

В моём горле образовался ком.

— Что за предупреждение?

— Что конец близок.

Я молча пялилась на него пару мгновений и затем спросила:

— И всё? — Паника мигом испарилась от осознания, что это просто ложная тревога. — При всём уважении, магистр, но конец света уже грозил нам недавно. Буквально стоял на пороге, но я решила эту проблему. Может, до демонов долго доходят последние новости?

Перейти на страницу:

Похожие книги