Читаем Волкодлак. На службе у Лешего полностью

Она подмигнула Дардану и попросила выйти из круга. Троица ушла из центра, становясь со всеми в круг. Они вместе опустились на колени, подняли руки к небу и, глядя на луну, запели мелодичную песню на непонятном диалекте. Вначале песня завораживала сладостью голосов, но постепенно ее слова становились более грозными, резкими, быстрыми. Морщинистая старая ведьма с кривым носом, вся в бородавках нечеловечески завыла, ее вой по очереди подхватили все присутствующие. Шум резал слух до звона в голове Дардана. Он закрыл уши. С неба, откуда ни возьмись, ударила в землю молния точно посередине круга. На месте удара появился большой черный козел с пылающими глазами. Между его рогов горел очень яркий огонь, прекрасно освещающий всю поляну. Ведьмы отбрасывали вытянутые танцующие тени позади себя. Животное сидело неподвижно в позе кота, клянчащего еду на задних лапах. Песня вновь перешла в спокойное русло. Ирия одобрительно кивнула, после чего пять ведьм из круга колдовством перенесли пять завязанных мешков под ноги козлу. Внутри что-то брыкалось и визжало, желая вырваться на свободу. Каждая из них вынула нож, перед тем как развязать мешочки. Пленниками оказались белый ягненок, черный петух, розовый поросенок, серый кролик и сизый голубь. Им тут же пустили кровь, а трупы оставили лежать рядом с козлом. Земля пропиталась кровью. Ведьмовское пение не умолкало. Дардан с ужасом наблюдал за происходящим. Вдруг пламя между рогов черного истукана вспыхнуло, загорелись рядом трупы животных. Наступила тишина, когда от туш остались одни почерневшие кости. Вскоре кроваво-красную луну затмила черная вуаль. Козел загорелся сам, издавая дикий рев. Пламя погасло. На поляне стало так темно, что волкодлак едва замечал лица ведьм под капюшонами. Они стояли, держась за руки, нашептывали молитвы древним богам ночи.

Загудел сильный ветер, застонали деревья, с небес начал сыпаться пепел. Из-под земли вылезала всякая нечисть. Над головами возникали парящие мертвые души. Скелеты заиграли задорную танцевальную музыку, орудуя лошадиными головами и коровьим выменем, вместо волынок. Мохнатый с головы до пят черт, с козлиными рожками, ушами как у быка, носом как у свиньи, с длинным хвостом, похожим на тоненькую веревку, на конце с кисточкой, и копытами, как у лошадей, стучал по черепушкам костьми, задавая ритм. Десятки подобных ему чертей заплясали с ведьмами. Эрида подскочила к Дардану и потянула его за собой. Она прижалась к нему своим телом и кокетливо улыбнулась, глядя в глаза. Она ощущала его волнение, и ей это нравилось. Они кружились в танце среди сумасбродной вакханалии. Ведьмы безудержно хохотали, хлопали в ладоши гарцующим вокруг хвостатым хулиганам. Черти то строили веселые гримасы, то дурачились, прыгая на хвосте, то извивались как змеи, то издавали смешные звуки. Пляска закончилась только, когда ноги разболелись и все устало, но радостно, попадали на траву.

Музыканты заиграли тихую спокойную мелодию. На траве возникали теплые шерстяные и кожаные покрывала с множеством подушек. Каждый устраивался как душе угодно. Эрида легла в ногах Дардана. Он бережно обнял ее за талию. Затем перед всеми появились скатерти с едой и напитками. Основным блюдом являлось мясо жареное, тушеное и сырое. Прочие угощения были непонятного состава и происхождения, к коим Дардан решил не притрагиваться. На десерт чаши с заморскими фруктами. Из напитков вино, брага и медовое пиво. Все ели руками, а пили из коровьих копыт и лошадиных черепов. Сырое мясо довольно уплетали только представители подземного мира. Ирию и старуху с филином на плече кормили услужливые скелеты и парочка пузатых чертей, поднося почтенно пищу. Везде общались на разную тематику большими и малыми группами. Одни делились рецептами новых испробованных зелий, чар, колдовских заклинаний, вторые вспоминали истории из жизни за прошедший год, третьи рассказывали новости и сплетни из своего края, четвертые вовсе травили байки, анекдоты, шутили и смеялись, пятые довольствовались необычными азартными играми.

– Нравится наш беспредел? – спросила Эрида, забрасывая дольку сочного апельсина себе в рот.

– Да. Только при обычных обстоятельствах я отправляю всякую нечисть восвояси, а не пью вместе с ними и гуляю. Почему к вам троим, шабаш относится со столь глубоким почтением. Вы для них вроде старейшин? – поинтересовался Дардан.

– Ирия, я и слепая Гоара – мы сестры, одного из самых древних могущественных родов ведьм. Думаю, поэтому, – хихикнула Эрида, нежно заталкивая пальчиками виноградинки в рот юноше.

– Слепая?! Как же тогда она меня узнала?

– Птичка – ее глаза и уши, глупыш. Они сроднились и могут общаться. Не без помощи сильнейших чар, конечно. Ладно, пойдем отсюда! Покажешь мне, что ты там притащил с собой, и я отвечу на любые вопросы! Только после вдобавок ты исполнишь мою волю. Согласен?

– Да! – кивнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги