Читаем Волчий клык полностью

— У Ольгера в смартфоне осталось твое резюме, — пояснил Дайра. — Он мне и подсказал сегодня на совете. А тебе сколько, кстати?

— А что же он тебе не подсказал и это? — фыркнула я и закончила гордо. — Двадцать один мне!

— Дитя еще, — постановил Дайра.

— А сам-то! Говорят, ты тоже еще мальчишка!

— Да прямо! — обиделся Дайра. — Просто в морлескинских годах я значительно моложе, чем в здешних…

— Стоп-стоп! — я приложила палец к его губам. — Не стоит, пожалуй! Мне достаточно и того. Мне плевать, сколько тебе лет в здешних годах! Молчи, не говори, не хочу испугаться!

Дайра рассмеялся, прижал меня к себе, пробормотал что-то.

— Коста и Брилле тебе гостинцы передали, — сказал он, отпустив меня, и пошел в коридор за своим рюкзаком.

— А что же ребята их сами не принесли? — спросила я, глядя, как Дайра выставляет на стол прозрачный короб со знаменитыми плюшками с корицей и большую бутыль с мутной бордовой жидкостью, в которой я опознала аутентичный бабушкин морс.

— Они понимают, что тебе сейчас хочется немного покоя, — ответил Дайра. — Если честно, им покой тоже не помешает. Да, насчет этого компота: Коста сказал, чтобы мы с тобой пили каждый день по стакану за ужином, пока всю бутылку не выпьем. Якобы это приведет в порядок нервы, восстановит силы, взбодрит. Ерунда, наверное, но…

— Нет, Дайра. Не ерунда. Хороший компот, не эта ваша винная химия цветная. Выпьем, обязательно. Так прямо с завтрашнего ужина и начнем. А сейчас… Раз день рождения уже наступил, а давай торт есть!

— А давай, — немного удивленно, но охотно согласился Дайра и полез в шкаф за посудой.

Я принялась убирать со стола лишнее. Прибежала Маська, стала подбираться к цветам. Дайра как-то совсем по-кошачьи зашипел, и вредное животное на всех парах помчалось прочь.

— С кем ты сейчас грань прошел?

— С Ольгером.

— Зачастил он сюда что-то.

Дайра усмехнулся:

— Дела, говорит. Собирается сделать Елене детскую.

— Он с ума сошел? Ленкина психика этого не выдержит!

Дайра нахмурился:

— Ну, что ты? Он же не покажет ей процесс. Сказал, увезет ее на несколько дней, как будто бы над детской в это время будут работать строители и дизайнер.

— Ну, тогда ладно, — я перевела дух. — А как там дела в Морлескине?

— Нормально, работают, — коротко отозвался Дайра и взялся распаковывать коробку с тортом. — Следующий Большой Совет соберется через неделю, до того меня не будут дергать без веских причин, Ольгер дал слово. Так что нечто вроде отпуска у меня.

— Это все? Подробностей не расскажешь? Новости какие-нибудь? Ты сегодня необычно краток.

Дайра пожал плечами:

— Честно говоря, не хочется тебя сегодня расстраивать. Новости есть, конечно…

— Ну, начни с плохой. Давай-давай, не бойся. Меня уже мало что может расстроить по-настоящему, а небольшое огорчение я переживу.

Дайра замер над тортом с огромным ножом.

— Как выяснилось, Ноэль не оставил никаких распоряжений о будущем Амазора, — проговорил он, покосившись на меня. — Не нашли ни документа, ни свидетелей. Он не признал ни одного наследника по крови и не указал никого по волеизъявлению. Не успел, наверное. Или… и не собирался.

— Это и есть плохая новость? — удивилась я.

— А что тут хорошего? Чтобы доказать свое право наследницы, тебе придется…

— Ничего мне не придется, — отмахнулась я. — С чего ты взял, что меня интересует Амазор? Ужасное место. Так что пусть Ноэлю земля будет пухом, а я не собираюсь ничего никому доказывать… Ну а хорошая? Если есть плохая новость недели, должна же быть и хорошая.

— Хорошая? Ну… Ольгер вернул наши родовые земли в прежнее состояние. Теперь дом Лависы стоит в прекрасном зеленом краю. Только вода в озере по-прежнему пока непригодна для купания, но Ольгер обещает, что через месяц-два и она восстановится.

— Здорово, — протянула я. На самом деле, мне было все равно, что там будет с этим озером. Возвращаться в это поместье я тоже не собиралась. Ну, разве что по необходимости. — Повезло Лависе. Ольгер умеет сделать красиво, я помню, какие террасы были у меня в замке.

— Да, Ольгер, конечно, силен… — одобрительно кивнул Дайра и запустил нож в торт. — Он из крошки краппы извлекает все, что можно. Залюбуешься, когда работает. Думаю, у него не случайно такие невероятные способности. Когда мироздание увидело, что почему-то обделило меня, то в качестве компенсации семье отвалило Ольгеру магической силы на двоих.

Вот он, момент, когда можно заикнуться о том, что меня мучает. И я, зажмурившись, прыгнула в этот омут.

— Дайра, а вдруг тебя не обделили, а твои способности просто слишком запоздали?

— Так бывает иногда, конечно. Но нет, — он уверенно покачал головой. — В моем случае такое опоздание — перебор, по любым меркам. Я же был под сильнейшим заклятьем, которое полностью преобразует генетическое естество, а в запущенном случае даже уничтожает его. Если даже после кошачьего заклятья ничего не пробудилось, то я безнадежен.

Говоря все это, Дайра безуспешно пытался поддеть огромный белоснежный кусок. Наконец, он оставил попытки, отложил в сторону измазанный нож и уставился на меня с досадой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги