Длинный фасад с множеством окон вводил в заблуждение, поскольку само здание было узким и в сторону Порто было обращено не больше десятка окон. В задней части семинарии, дальней от города, имелось еще одно, вытянутое на север, крыло. В углу, образованном двумя крыльями, приютился небольшой сад с дюжиной яблоневых деревьев, срубленных, увы, на дрова. Две внешние стороны сада были защищены высокой каменной стеной с красивыми железными воротами, которые открывались в сторону города. В сарайчике, скрытом сваленной на него сетью, которой укрывали от птиц плодовые кусты, обнаружилась кирка. Шарп вручил ее Куперу и показал на садовую стену:
– Пробивай амбразуры, Патрик! Найди еще какой-нибудь инструмент. Отправь шестерых в помощь Купсу. Остальные пусть лезут на крышу, но не высовываются. Понятно? Сидеть тихо.
Отдав распоряжения, Шарп прошел в большую комнату, бывшую, наверное, кабинетом ректора семинарии. Как и все прочие помещения, она была разграблена, и многочисленные полки пустовали. Разорванные, с переломанными корешками книги устилали пол, у стены лежал опрокинутый стол, а в камине валялась порезанная и наполовину сгоревшая картина с изображением некоего святого, в худосочном теле которого зияли пулевые отверстия. Не пострадало только большое, покрытое сажей распятие, висевшее на стене над каминной полкой.
Шарп распахнул окно, находившееся ровно над главной дверью, и, развернув подзорную трубу, долго смотрел на город, лежавший так соблазнительно близко, за долиной, – только руку протяни. Потом, в нарушение собственных инструкций, насчет «не высовываться», высунулся из окна и, вытянув шею, попытался увидеть, что происходит на южном берегу, однако ничего особенного не обнаружил. Он еще не успел слезть с подоконника, когда за спиной прогремел незнакомый зычный голос:
– Вы, должно быть, лейтенант Шарп. А я Уотерс. Подполковник Уотерс. Отлично сработали, Шарп. Молодцом.
Шарп повернулся – офицер-красномундирник шагнул навстречу через разбросанные книги и бумаги.
– Я Шарп, сэр.
– Чертовы лягушатники, похоже, дрыхнут. – Уотерс был плотный мужчина, с кривыми, как и положено кавалеристу, ногами и обветренным лицом. Лет сорока с небольшим, он выглядел старше из-за рано поседевших волос. – Любой на их месте прислал бы сюда батальон, а то и полтора. Вот какие у нас враги, Шарп. Чертовы сони.
– Это вас я видел за рекой?
– Меня. Собственной персоной. Ваш португалец переплыл через реку. Ловкий парень! И смышленый. Потом перевез меня, и вот теперь мы отправляем туда чертовы баржи. – Уотерс усмехнулся. – Придется потрудиться, но если мы спустим эти штуковины на воду, то сначала переправим Баффов, а потом и остальную Первую бригаду. То-то будет смеху, когда маршал Сульт обнаружит, что мы проникли через заднюю дверь. Кстати, выпивка здесь есть?
– Уже нет, сэр.
– Молодцом, Шарп.
Уотерс ошибочно решил, что Шарп сам избавился от соблазна, не дожидаясь прибытия красномундирников. Он шагнул к окну, достал подзорную трубу из кожаной сумки, которая висела у него на плече, и направил ее на Порто.
– Так что происходит, сэр? – спросил Шарп.
– Что происходит? Гоним лягушатников из Португалии! Пусть теперь попрыгают. Посмотрите-ка! – Подполковник кивнул в сторону города. – Они ведь и не догадываются, что мы здесь! Ваш португальский друг сказал, что вас отрезали. Это правда?
– Да, с конца марта.
– Господи, так вы все пропустили! – Подполковник убрал трубу и, взгромоздясь на подоконник, рассказал, что сэр Артур Уэлсли прибыл наконец в Португалию. – Он здесь меньше трех недель, а дух в войсках уже совсем другой. Крэдок приличный парень, ничего сказать не могу, но духу ему не хватает. Так что мы на марше, Шарп. На одном месте не задерживаемся. А британская армия там. – Он протянул руку в направлении южного берега. – Чертовы лягушатники, похоже, вбили себе в голову, что мы придем с моря, и все теперь охраняют берег реки от города до моря. – (Шарп вспомнил – женщина в Барка-д’Авинташ говорила ему то же самое, а он ей не поверил.) – Сэр Артур хочет переправиться, – продолжал Уотерс, – а тут ваши парни предлагают три баржи. Говорите, есть еще и четвертая?
– В трех милях вверх по течению, сэр.
– А вы молодец, Шарп. Неплохо поработали. – Уотерс дружески усмехнулся. – Осталось только помолиться…
– Чтобы французы не заметили, что мы здесь?
– Точно. Так что мне, пожалуй, не стоит демонстрировать всем красный мундир. – Уотерс рассмеялся и прошелся по комнате. – Пусть себе дрыхнут да видят свои сладкие лягушачьи сны, потому что, когда проснутся, денек у них будет жаркий. Согласны? Сколько могут взять те баржи? Каждая? Человек тридцать? И бог знает сколько времени потребуется на всю эту переправу. Как бы нам не сунуть голову в пасть тигру.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ