Читаем Внутри ауры полностью

Патефон наигрывал американскую классику 50-х или 60-х годов с характерными хрипами и треском. Вместо обычных лампочек помещение озаряли неоновые кислотные светодиоды. Муха нарядился в смокинг, который все это время усердно наглаживала обнаженная прислуга. Он вновь скрупулезно проверил костюм на чистоту и прилежность, а после заправил в пояс два блестящих пистолета. Черная бабочка симметрично смотрелась на фоне его квадратной нижней челюсти, а густые бакенбарды превозносили до интеллигентской богемы. Гаутама замаскировал пораженную кожу косметикой и на дреды с трудом напялил объемный рыжий кудрявый парик. Худощавое мужское тело он спрятал под строгим парадным розовым костюмом. Широкий пиджак скрывал два свисающих на подвесках автомата UZI. Демонстративно красуясь перед зеркалом, модник довольно хихикнул, а затем отправил наблюдающей Маше непристойный жест. Ишуа как был одет в джинсовый костюм, так и остался в нем. Главарь смирно сидел рядом с пленницей на диване и будто вслушивался в тиканье настенных часов.

— Готова увидеться с друзьями? — спросил он по-русски.

Маша сконцентрировала мысленный поток и, сглотнув тяжело слюну, ответила:

— Да.

— Как думаешь, они смогут тебя спасти?

Маша инертно спустила ноги на пол и выждала время, пока не прояснится помутнение в глазах.

— Честно?

— Да.

— Вам пиздец.

Ишуа расплылся в радостной озорной улыбке.

— Это мы посмотрим.

Мафия предпочла для поездки не автомобиль. Словно отдавая должное своему лихому прошлому, они выкатили из гаража три здоровенных Харлея. Маша впервые за долгое время оказалась на свежем воздухе. Приятный ветер обдал ее кожу и чуточку освежил голову. Она разглядывала американские горки, возвышавшиеся над районом. Именно они были ее единственными друзьями последние дни. Раздавались дикие веселые вопли и мелодии аттракционов. Колесо обозрения будто бы касалось пасмурного неба.

— Нравятся? — спросил Ишуа, передавая знакомую сумку с индейским корнем Мухе.

Маша безразлично кивнула.

— Это наши аттракционы.

Девушка удивилась.

— Если останешься в живых, то приходи. Для тебя будет вход бесплатным.

Маша не верила в вычурную обольстительность кровожадного убийцы и молча уселась на заднее сиденье мотоцикла.

— Finally it’s the final part of our triumph! Are you ready, brothers, to turn from Pizzzduyki into Gods, huh? — возбужденно кричал Гаутама. — (пер. с англ.: Ха-ха! Наконец-то заключительная часть нашего триумфа! Готовы, братва, из Пиззздюков превратиться в Богов, а?!

Раздался угрожающе рев мотора и три байкера унеслись вдаль навстречу судьбе.

3.

Молдован и Кирилл совершили посадку в заросшем лесном парке. Огромная территория бывшей атомной станции обросла растительностью. Словно обои мох и трава пробивались сквозь расщелины в старых стенах. На крыше виднелись молодые деревья, сохранившиеся стекла на окнах были покрыты многолетней грязью. Место внушало первобытный страх, но идеально подходило для злобного осуществления планов.

Покинув вертолет, Кирилл наблюдал за затихающими винтами пропеллера и ждал своего друга.

— Сколько времени?

— Начало девятого.

— Думаешь, они уже там?

— Сейчас узнаем.

Сердце колотилось. Коленки подкашивались. Кирилл старался подавить мандраж. Он вспомнил о своем пистолете и представил, как бы тот сейчас ему пригодился. Но с нравственной позицией Молдована оставалось лишь надеяться на чудо. Избранный же смело и уверенно направился к заброшенному куполообразному ядерному реактору. Кирилл сделал глубокий вдох и последовал за ним.

Парочка прошла несколько коридоров, заваленных всяким хламом, прежде чем услышала ноты зазывающей мелодии. Они последовали на ее звук, обогнули несколько пролетов и уже отчетливо услышали эхо музыки, от источника которого отделял единственный поворот.

— «Wheel of Fortune», — неожиданно заявил Молдован, — Kay Starr.

— Что?! — переспросил нервозно Кирилл, пребывая у себя на уме.

— Песня играет такая.

Кирилл затряс возмущено головой, не понимая, как в данной ситуации можно сохранять спокойствие. Но пришло время собрать оставшиеся силы в кулак и сделать шаг навстречу опасности. Они перешли каменный порог и оказались в огромном просторном помещении, которое ранее, видимо, было источником безграничной мощи. Стены имели вогнутую к верхушке форму, а сама округлая крыша открывала обзор на небо. По обширному пространству раздавалась песня. В самом центре атомной станции стояло четверо человек. Один не шевелился подобно каменной статуе, раздвинув властно ноги и держа в руках готовые к стрельбе стволы. Второй, наряженный в женскую одежду, кружился вокруг своей оси и плавно пританцовывал под душевную мелодию, играющую из колонки. Третий стоял на два шага впереди остальных и держал в одной руке Машу, а в другой — черную сумку.

— Here you are, — гостеприимно громким голосом воскликнул Ишуа, стоило ему услышать впереди чужие шаги, — finally our greatest friends have come! (пер. с англ.: Да неужели, пожаловали наши долгожданные друзья!)

Гаутама одномоментно застыл, скорее выключил музыку и жадными испепеляющими глазами уставился на врагов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура