Читаем Вновь любима полностью

«Ты должна выглядеть наилучшим образом, Холли. Ты и представить себе не можешь, как часто мне приходится иметь дело с женщинами, которые чуть не плачут оттого, что не соответствуют общепринятым стереотипам. Больше всего они боятся, как бы их заурядная внешность не повредила их бизнесу. Им ужасно хочется, чтобы их считали эталоном красоты и женского обаяния. Конечно, нам хотелось бы, чтобы нас оценивали по деловым качествам, а не по внешним данным, но, к сожалению, пока в реальной жизни все происходит наоборот. И, между прочим, именно женщины готовы первыми бросить в нас камень, если мы отступаем от стандартов».

— Сегодня вечером я свободна, — наконец сказала Холли в трубку, — однако ты знаешь мое отношение ко всем этим рекламным штучкам.

— Знаю-знаю, — заверила ее Элейн. — Но это очень важно и для тебя, и для твоей фирмы. Мне известно, с какой серьезностью и ответственностью ты относишься к своему делу. Ты просто обязана объявить об этом всему миру. Не вижу здесь ничего предосудительного.

Если бы все было так просто, подумала Холли, положив трубку.

Элейн очень умна и умеет убеждать. В конце концов, это ее работа — обеспечить клиенту наилучшую рекламу в средствах массовой информации, добиться того, чтобы о новых духах фирмы узнало как можно больше потенциальных покупателей.

С самого начала Холли резко возражала против того, чтобы ее продукцию рекламировали дорогостоящие фотомодели, боясь, что это отпугнет рядовых покупательниц: сравнивая себя с такими роскошными женщинами, они будут испытывать комплекс неполноценности. Ей хотелось, чтобы ее продукция говорила сама за себя, чтобы ее ценили за превосходное качество. Уступив Полу и позволив ему обратиться за помощью в специализированное агентство, она и не предполагала, как далеко это ее заведет.

— Элейн приезжает сегодня во второй половине дня, — сообщила она Элис. — Закажи, пожалуйста, номер в гостинице, хорошо? Да, и еще столик в ресторане «Алистер».

Спустя некоторое время неожиданно позвонил Пол. Слышно было на удивление хорошо, словно брат находился не в Южной Америке, а где-то совсем рядом. Звук его оживленного голоса растрогал Холли до слез. К горлу подкатил комок, сердце сжалось от переполнявшей ее нежности. Будучи во многом совершенно разными, они были очень близки друг другу по духу. Ей так не хватало его этим летом!

В течение нескольких минут они обсуждали предстоящую презентацию новых духов, после чего Пол сообщил, захлебываясь от радости:

— Я тут кое на что наткнулся. Обнаружил растение, обладающее поразительными свойствами. Собираюсь прихватить образцы в Англию, чтобы провести всесторонние исследования. Для этого, естественно, нужно получить импортную и экспортную лицензии. Большого труда это не составит, но ты же знаешь, сколько такие дела отнимают времени. Вероятно, придется задержаться еще на несколько недель. Да, кстати, я тут взглянул на твое детище. Хочешь узнать поподробнее?

Холли поморщилась, уловив в его тоне насмешливые нотки. Когда она впервые заявила на совете директоров о том, что намеревается купить участок тропического леса и создать там заповедную зону, мужчины приняли ее решение в штыки. Однако Холли, преисполненная решимости идти до конца, сказала, что заплатит за лес своими деньгами, если совет откажется выделить на эти цели средства компании.

В конце концов директора сдались. К сожалению, через некоторое время информация об этом совещании просочилась в прессу — вероятно, проболтался кто-то из присутствующих. Газетчики на все лады расхваливали благородное стремление Холли послужить делу сохранения природы. Сначала она разозлилась, а потом смирилась с неизбежным, утешаясь тем, что в результате шумной рекламной кампании и другие предприниматели последуют ее примеру. Она не хотела предавать огласке свое решение, боясь, что ее намерение будет неправильно истолковано и кто-то может предположить, что она руководствовалась исключительно коммерческими соображениями, думала прежде всего о выгоде, которую принесет компании ее показная забота об окружающей среде. Это шло вразрез с ее принципами. Кроме того, она всегда возражала против афиширования своей благотворительной деятельности и настаивала, чтобы пожертвования делались анонимно.

— Послушай, это не телефонный разговор, но у меня действительно есть кое-что чрезвычайно интересное. Как только покончу с формальностями, немедленно вылечу в Англию.

— Надеюсь, ты вернешься к презентации, напомнила Холли.

— Не беспокойся. Обязательно вернусь. А как ты поживаешь? Какие новости? Происходит что-нибудь интересное?

Холли помедлила и неохотно сказала:

— Да нет, ничего особенного не происходит. Вот только… Вернулся Роберт Грэм. Он купил «Усадьбу».

— Серьезно? Старина Роберт… Помнится, он всегда питал нежные чувства к этому старому сараю.

Неожиданная боль пронзила Холли. Ей Роберт никогда не говорил об этом… не признавался в своей тайной страсти… не делился своим секретом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Pages & Privileges

Похожие книги