Читаем Внезапно вспыхнувшая любовь полностью

– Что ж, – выдавила она наконец, – поздравляю. Никогда в жизни Джек не испытывал большего уныния. Раз у Молли была «пышная свадьба», очевидно, что там присутствовали и старые друзья ее родителей! По крайней мере, их должны были пригласить! Почему же Молли не замечает неувязок, которые всем, кроме нее, бросаются в глаза? Дон пришел в себя первым.

– Ладно, Эйприл, пойдем, иначе до вечера не управимся. – Он взял жену под руку и повел в сторону книжных полок, напоследок вежливо, но довольно холодно кивнув Джеку:

– Рад был с вами познакомиться.

– Я тоже рад… – пробормотал Джек, глядя им вслед.

«Прямо сейчас ничего сделать нельзя, – думал он. – Может быть, отвлечь Молли новыми покупками, а самому догнать их… рассказать правду… придумать какую-нибудь историю…»

– Знаешь что? – заговорил он. – Давай-ка посмотрим заодно мебель для спальни.

– Не надо! – вдруг ответила Молли.

– Почему? У нас три пустые спальни. Одну можно превратить в комнату для гостей.

Молли тяжело вздохнула. Она подняла голову, и Джек, заметив, как она осунулась, какие тени залегли под глазами, догадался, что она скажет.

– Может быть, но сейчас нам лучше уйти, иначе я свалюсь.

– Ты плохо себя чувствуешь? – спросил Джек, поспешно беря ее под руку.

– Нет, просто голова… просто устала. Джек не поверил. Шестое чувство подсказывало, что с Молли что-то неладно. Она ведь не из тех, кто любит жаловаться на здоровье, даже если ей по-настоящему плохо, ни за что не скажет об этом, а предпочтет сослаться на усталость.

– Приедем домой, я сразу позвоню доктору Тиму.

– Отлично, – игриво улыбнулась Молли. – Заодно я спрошу, когда он разрешит нам спать в одной постели. Джек споткнулся на ровном месте.

– Это что, шантаж?

– Почему? Совершенно нормальный вопрос. Особенно для женщины, которая всего полтора месяца назад вышла замуж.

<p>Глава 7</p>

– Тим, я прошу тебя о личном одолжении!

Доктор Тим ухмыльнулся. В зеленых глазах его заплясали чертики.

– Посмотрим, – ответил он, протягивая вперед ладони, словно чаши весов. – Если я сделаю тебе одолжение, то ты будешь по гроб жизни мне обязан. – Он загнул палец на правой руке, затем кивнул в сторону левой. – 'Но с другой стороны, если я, пользуясь своей властью и авторитетом, объявлю твоей миленькой «женушке», что состояние ее здоровья не препятствует половой жизни, то здорово повеселюсь на твой счет! – Тим покачал руками, словно взвешивал решение. – Чертовски сложная дилемма, Джек!

– Я тебе сейчас такую дилемму устрою!.. – рявкнул Джек, потеряв терпение. – Тим, эта женщина, он ткнул пальцем в сторону спальни, – мне не жена. Ей и без того будет очень неловко, когда к ней вернется память. Верно, ты много раз устраивал мне розыгрыши, да и я тебе, сколько помню, отплачивал тем же. Но сейчас речь не обо мне. Молли – милая девушка, прекрасный человек, и я не прощу себе, если как-нибудь… как-нибудь ее обижу.

Тим мгновенно посерьезнел.

– Ладно. Понял. Извини. Просто, видишь ли, уже пять лет прошло… – тут он приостановился и покосился на Джека, явно опасаясь его реакции. – Пять лет прошло с тех пор, как ты закрылся от всех. Я понимаю, чего ты хочешь. Ведешь простую, ничем не осложненную жизнь, потому что боишься снова испытать разочарование. Но, Джек…

Тот предостерегающе поднял палец.

– Тим, я обойдусь без психотерапевта. Со мной все в порядке, а тебя я вызвал, чтобы ты осмотрел Молли. У нее был приступ головокружения в мебельном магазине. Честно говоря, – прибавил Джек, на всякий случай отводя Тима подальше от дверей спальни, – мне показалось, что она была на грани возвращения к реальности.

Уже по дороге домой Джек сообразил, что встреча с друзьями родителей могла потревожить утерянную память Молли. Возможно, и бледность ее, и головокружение – не симптомы внутренних неполадок, а признаки волнения.

– В магазине мы встретились с друзьями ее родителей. После этого у нее и закружилась голова.

– А почему ты решил, что к ней возвращается память?

– Это уже не в первый раз, – со вздохом признался Джек. – Сегодня утром я упомянул о том, что хочу обставить гостиную, как у нее. Она задумалась, не понимая, как сюда попала… а потом у нее закружилась голова, и все прошло.

– Похоже, головокружение вызвано блокировкой памяти, – глубокомысленно заметил доктор Тим. Джек задумчиво кивнул.

– Да, похоже на то. Но точно сказать не могу.

– А я могу? Я, между прочим, не психиатр. Даже не невропатолог. Так, простой деревенский доктор.

– Не думаю, что ей нужен психиатр или невропатолог. Надо просто убедиться, что эти приступы не свидетельствуют о внутренних нарушениях.

Джек повернулся, чтобы открыть дверь в спальню, но Тим удержал его за руку.

– Послушай, Джек! Вообще говоря, этот случай выходит за рамки моей компетенции. Возможно, пока беспокоиться не о чем – прошло всего три дня, но если до завтрашнего вечера память к ней не вернется, я договорюсь о встрече с одним своим знакомым, который специализируется в этой области.

Джек покорно вздохнул.

– Хорошо. Думаю, ты прав.

– Я всегда прав! – самоуверенно ответил Тим и распахнул дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену