Читаем Влюбленный грешник полностью

Быстрым шагом она пошла прочь от ресторана. В эту минуту ей хотелось лишь одного - как можно скорее убраться подальше от Сайласа Моррисона и спокойно обдумать, что делать дальше. Несмотря на еще довольно ранний час, прохожих на улице почти не было и магазины уже закрылись.

У Элис возникло ощущение полного одиночества. Ее каблучки громко стучали по тротуару. Этот звук далеко разносился по гулким пустынным улицам. Решив, что будет гораздо благоразумнее держаться ближе к фонарям, Элис пошла вдоль кромки тротуара. Но уже очень скоро рядом с ней затормозил какой-то "форд". Ехавшие в нем парни со смехом высунулись из окошек и попытались заговорить с Элис. От их дурацких шуток и откровенных предложений у нее запылали уши, но она упрямо продолжала молча идти вперед. Парни вскоре потеряли к ней интерес и умчались восвояси.

Почти сразу же рядом возник другой автомобиль. На этот раз одинокий водитель лет сорока был куда более почтительным, но смысл его предложения был вполне ясен. Сначала Элис изображала полное равнодушие, не оборачиваясь на его настойчивые заигрывания, но потом не выдержала и высказала своему преследователю все, что она о нем думает.

Однако вместо того, чтобы оставить ее в покое, незнакомец сладострастно ухмыльнулся и сказал:

- Вы совершенно правы, мисс. Я очень плохой и меня следует хорошенько наказать. Я заметил, что у вас очень уверенная походка. Очевидно, вы из разряда тех женщин, которые любят верховодить в постели. Что же, я готов вам подчиниться и с нетерпением жду, когда вы покажете мне, на что способны...

- Прошу прощения, приятель, но эта леди уже занята на сегодняшнюю ночь!

Вздрогнув от неожиданности, Элис увидела, что рядом остановился знакомый лимузин и к ней приближается сам Моррисон. Нагнувшись к ее собеседнику, выглядывающему из-за открытой двери автомобиля, он схватил его за шиворот и притянул поближе к себе. Затем что-то шепнул незнакомцу на ухо, после чего тот немедленно тронулся с места и испарился.

Моррисон сунул руки в карманы и повернулся к Элис.

- Идите в машину, Элис.

Элис стояла, ошеломленно глядя на него, и не могла сдвинуться с места.

- Да садитесь же! - взорвался Сайлас. - Или мне тащить вас силой?

- Не дождетесь! - фыркнула Элис, хотя в душе побаивалась, что Моррисон выполнит свою угрозу.

- Не испытывайте мое терпение, - предупредил он. - Я ведь могу и уехать.

Элис вздохнула. Рука ныла просто нестерпимо, а ноги, натертые чужими и явно маловатыми ей туфлями, горели от усталости. Ей давно стало ясно, что пешком домой она не доберется и к утру. Понуро опустив голову, Элис медленно побрела к лимузину.

- Безмозглая кретинка! - в сердцах ругнулся Моррисон, усаживаясь напротив нее.

- Давайте, срывайте на мне зло!- язвительно процедила Элис. Удивительно, почему это вам понадобилось целых два года, чтобы уничтожить мою фирму. По-моему, вы могли бы уложиться и в две недели,- усмехнулась она, пытаясь отвлечься от грызущей руку боли.

- Можете не сомневаться,- бросил Сайлас, откидываясь на спинку дорогого кожаного сиденья. - Но тогда я лишился бы огромного удовольствия.

Циничность его признания ошеломила Элис. Она сидела словно оплеванная, вобрав голову в плечи, и не замечала, что лимузин уже давно катится вперед по дороге.

Несколько минут прошло в молчании, затем Элис открыла рот:

- Вы забываете, что компания "Морнинг дью" имела отношение не только ко мне одной. Вы сломали жизнь множеству ни в чем не повинных людей.

Сайлас криво усмехнулся.

- Нет, это вы сломали им жизнь!

- Боже мой, как у вас только язык повернулся это сказать! - воскликнула Элис, потрясенная глубиной его ненависти к ней. Если бы ей знать об этом раньше, то, возможно, она бы десять раз подумала, прежде чем решиться на свой безумный поступок три года назад...

- Как бы то ни было,- пожал плечами Сайлас,- в скором времени я вновь обеспечу ваших бывших сотрудников работой.

- Вы имеете в виду тех, которые пока еще не состоят у вас на службе? поддела его Элис. - И не говорите, пожалуйста, что у вас не было своих людей в моей фирме! Иначе вам не удалось бы так просто победить меня!

- Значит, вы все-таки признаете себя побежденной? - свысока взглянул на нее Моррисон.

Элис нахмурилась и отвернулась.

- Что-то вы побледнели, - издевательски продолжал Сайлас.- Может, глотнете бренди, чтобы легче было смириться с неизбежным? - Он открыл встроенный бар и принялся наливать в хрустальные бокалы коричневую жидкость из плоской серебряной фляжки.

- Я ничего от вас не хочу,- бросила Элис.

- Вы мне уже это говорили,- кивнул Моррисон. - Не стоит строить из себя распятую на кресте мученицу, дорогая моя. К тому же здесь нет свидетелей, перед которыми вам нужно выглядеть стойкой героиней. - Он протянул Элис бокал.

- Я же сказала "нет", - отрубила она.

По правде говоря, у нее не было во рту ни крошки с самого завтрака. Спиртное подействовало бы на нее, как удар мешком по голове, а ей не хотелось предстать перед Моррисоном совсем жалкой, плачущей и лепечущей бессвязную чепуху.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза