С иронией на лице Винтертон повернулся к ней и помахал этой трубкой в воздухе, как бы спрашивая позволения закурить.
- Вы позволите?
- Мистер Винтертон. - Каприсия глубоко втянула в себя воздух. - Нас не представили друг другу официально. Я - Каприсия Воган.
Зубы у него были крепкие и белые, она получила возможность увидеть это, когда в ответ он кривовато улыбнулся.
- Как поживаете, мисс Каприсия Воган? Я надеюсь, этим именем вас наградили совершенно случайно.
Она удержалась, чтобы не улыбнуться в ответ.
- Вы - Ричард Винтертон?
- Ричард д'Арси Винтертон.
- Боюсь, мне придется попросить вас расстаться с поместьем Ферринфилд, мистер Винтертон. И дом и поместье теперь принадлежат мне, и, насколько мне известно, вы не имеете никаких оснований находиться здесь. Я никогда не слышала о вас, до того как приехала сюда с полчаса назад.
- Боже мой, - пробормотал он, набивая трубку табаком, - как подумаешь, чего только некоторые люди не слышали.
- Я не хочу показаться вам вздорной особой, но вы поймите сами, вдвоем мы не можем здесь оставаться, и уйти придется вам. Как вы думаете, упаковать вещи и уехать завтра днем, это возможно?
Он, прищурившись, посмотрел на нее, и глаза его зловеще блеснули.
- Возможно. Но я не собираюсь этого делать, - ответил он, поднося спичку к трубке.
Каприсия почувствовала, что начинает терять терпение.
- Мистер Винтертон! - с выражением начала она.
- Можете называть меня Ричардом, - невозмутимо прервал он ее. - Людям, живущим под одной крышей, не обязательно обращаться друг к другу, соблюдая формальности. Я стану звать вас Каприсия.., хотя, как уже сказал, надеюсь, в действительности вы не капризны.
В первый раз она усомнилась, сможет ли самостоятельно справиться с проблемой такого рода, совершенно для себя новой. Быть может, стоит, не мешкая, позвонить в Лондон своему поверенному и попросить его немедленно отправиться на север Англии. Она встала и пошла к выходу, решив, что должна серьезно обдумать ситуацию, но одна из собак тут же, зарычав, преградила ей дорогу.
Ричард Винтертон воскликнул с некоторой досадой:
- Успокойся, Беатриса! Леди приехала в свой собственный дом, нельзя лишать ее права выходить из собственной библиотеки. Тебе придется привыкнуть, что здесь есть хозяйка.., и уважать ее права так же, как и мои. Я отлично понимаю, сначала это будет нелегко. Но со временем мы все привыкнем к новому положению дел.
- Думаю, это не так, мистер Винтертон, - ледяным тоном возразила Каприсия, подходя к двери.
- Конечно, если вы предпочтете усложнить ситуацию... По правде сказать, кто-то должен был предупредить вас заранее, тогда вы бы не оказались в полном неведении относительно того, что в ваш бочонок первосортного масла попала муха. И хотя у меня нет особого желания прослыть надоедливым насекомым, я все же не собираюсь расправить крылышки и улететь, оставив этот бочонок с маслом целиком вам одной. А теперь, - он бросил взгляд на высокие напольные часы, невозмутимо тикающие в углу библиотеки, - не знаю, захотите ли вы присоединиться ко мне и выпить чаю с пышками - в это время дня я привык пить чай с пышками - или предпочтете сделать это у себя? Боюсь, после столь длинной дороги вы все-таки пожелаете оказаться в своей комнате. А мне придется поторопить миссис Тим, которая сегодня возмутительно невнимательна ко мне, впервые на моей памяти. Кстати, кухарка она превосходная, и, надеюсь, вам не придет в голову ее рассчитать только потому, что она имеет привычку оставлять пыль на мебели, которая, несомненно, выглядела бы веселее, если бы ее хорошенько отполировали. Насколько мне известно, сегодня у нас на ужин отличная жирная утка с приправами. Надеюсь, вы не откажетесь ее отведать. Между прочим, ужинаем мы ровно в восемь.
В тоне его голоса и взгляде сквозила откровенная насмешка. Каприсия поспешно вышла из библиотеки с сознанием того, что первое сражение неожиданно для себя полностью проиграла. Произошло это, должно быть, потому, что она никак не ожидала встретить человека, которому с самого начала удается перехватить инициативу. Но это было слабым утешением.
На галерее Каприсия столкнулась с миссис Билль и догадалась, что добрая женщина уже в курсе происшедшего - видимо, разговор в библиотеке был слышен с другого конца коридора.
- Боюсь, это бесполезно, мисс, - прошептала она Каприсии. - От него избавиться не так легко.., как, наверное, вам показалось вначале. Мистер Воган тоже не сумел. Но он вычеркнул его из завещания, а сперва-то мистеру Винтертону было обещано солидное наследство...
- В самом деле? - Каприсия устало опустилась на стул. - Я не знаю, что мне делать, миссис Билль, - призналась она. - Конечно, - решительно добавила она, беря себя в руки, - я не допущу, чтобы это продолжалось долго. Завтра же мистеру Винтертону придется упаковать свои вещи.
- Вы думаете, он это сделает, мисс? - с сомнением произнесла миссис Билль.
- Придется. А если откажется, я попрошу моего поверенного приехать сюда и потребовать от мистера Винтертона убраться в официальном порядке...