«Ну хорошо, ладно… Что же теперь делать?» — упрямо спросил он себя, доставая из портфеля кипу газетных вырезок с материалами о Трейси — Мариссе. Он вновь принялся тщательно изучать их, хотя каждую заметку и так уже мог рассказать наизусть, как стихи в школе, а каждую фотографию знал так, словно сам снимал.
Однако на сей раз ему все же удалось подметить в бумагах кое-что новенькое. Он сосредоточенно сощурил глаза. Ему показалось, что он нашел человека, который мог ему поведать о погибшей немало любопытных деталей. Надпись «Фото Ребекки Кендал» сопровождала все газетные снимки. Он узнает, кто такая эта Ребекка Кендал, где она обретается, и навестит ее.
Заметно повеселев, Майк поднялся, расплатился за чай и вышел на улицу. Только сейчас ему пришло в голову, что дворецкие в Трамп-тауэр наверняка работают посменно и он просто нарвался не на того. Надо будет заглянуть туда еще разок. Не может быть, чтобы там никто не знал Мариссы.
— Как дела, дорогая? — поинтересовался Стирлинг, позвонив вечером Ребекке.
— Прекрасно, — солгала она, решив не волновать его понапрасну. Все равно он ничем не мог помочь ей из Нью-Йорка, где у него к тому же было по горло разных дел. И потом, находясь в Европе, она чувствовала себя в относительной безопасности. Ее недоброжелатель не посмеет напасть на нее здесь, так как в Англии ему будет значительно труднее обеспечить себе алиби. А в Нью-Йорке — и в этом Ребекка тоже почти не сомневалась — его готова была «прикрыть» подкупленная полиция. Чем чаще ей вспоминался детектив О'Хара с его бегающими глазками и потными ладонями, тем тверже становилась ее убежденность в том, что убийца Мариссы заплатил ему деньги за свое спокойствие. И Ребекка понимала, что в этой ситуации она также не застрахована от подобного «несчастного случая» в Нью-Йорке. Если, конечно, не вернет нужные убийце негативы…
— В посольстве поработала? — спросил Стирлинг. — Как думаешь, там будет на что посмотреть?
— Можешь быть спокоен, — ответила Ребекка с напускной бодростью. — Посол и его жена — очаровательная, удивительно гармоничная пара. Я уже отправила пленку по каналам «Федерал экспресс». В течение сорока восьми часов ты ее получишь.
— Превосходно.
— А у тебя как? Все в порядке, надеюсь?
— В полном, дорогая. Но соскучился по тебе — сил нет!
— Я тоже, — скрыв вздох, отозвалась она. — Не устаю жалеть о том, что тебя нет рядом.
Стирлинг все же почувствовал ее настроение.
— Что с тобой? Ничего там не случилось? — спросил он.
Ему показалось, что он уловил в голосе Ребекки нотки безысходности, что было ей совершенно несвойственно.
— Ничего, ничего, не беспокойся, — заверила она его. — Или мне уже нельзя соскучиться по тебе?
— Можно! — хмыкнул он весело. — Береги там себя. Наш общий друг пока не подает о себе вестей. Видимо, он затаился ненадолго, смирившись с тем, что ты исчезла. Интересно, он уже понял, что мы ему подсунули туфту вместо настоящих негативов? Ну, в любом случае не забивай себе этим голову. В Европе ты можешь расслабиться на время, а дальше будем думать. Договорились?
— Договорились.
Ребекка не знала, правильно ли она поступает, что не рассказывает Стирлингу всего. Но с другой стороны, что он может? Только изведется весь, тревожась за нее.
— Вам что-нибудь говорит имя Слай Капра? — вдруг спросил Майк Уилсон.
Стирлинг, прищурив глаза, бросил внимательный взгляд на маленького потрепанного человечка, прежде чем ответить. Майк пришел к нему без приглашения, заявив, что разыскивает Ребекку, с которой, мол, хотел поговорить по одному делу. И за то короткое время, что Майк находился в его офисе, он уже успел вызвать в Стирлинге неприязнь и недоверие к себе.
— Почему вы спрашиваете?
Майк подался вперед, тонкая прядь волос съехала на лоб, в серых глазах сверкнула жадность, как у человека, который чувствует, что приближается к заветной цели.
— Так зовут человека, с которым Трейси — или Марисса, как вам больше понравится, — жила в Трамп-тауэр.
На лице Стирлинга отразилось удивление, и довольный этим Майк вновь торжествующе откинулся на спинку стула.
— Но я думал, что она там жила одна. Откуда у вас эти сведения?
— Я пытался отыскать ее квартиру, — объяснил Майк. — Первый дворецкий ничем мне не смог помочь, сказав, что никогда не слышал ни про какую Мариссу Монтклер. Но его сменщик, которого мне также удалось разговорить, знал ее и сообщил, что она проживала в квартире Слая Капры. А вчера мне, между прочим, удалось повидаться с самим Слаем Капрой.
— Вот как?.. — стараясь не выдать своего интереса, промолвил Стирлинг.
— Именно так. На него указал тот второй дворецкий. Слай Капра отказался от квартиры, где жила Марисса, после ее гибели, но, судя по всему, в Трамп-тауэр у него живет еще подружка, в гости к которой он и приходил вчера. Что там говорить, мне просто повезло, что я наткнулся на него там и спросил у дворецкого про Мариссу именно в тот момент.
— И вам удалось побеседовать с этим… э-э… Слаем Капрой?
Майк усмехнулся: