В голове у Ребекки постепенно стало все проясняться. Значит, телефон Стирлинга все-таки прослушивался! Ей вдруг пришла в голову мысль, которую она захотела тут же проверить.
— Значит, Карен не была с вами заодно? — не своим голосом проговорила она.
— Нет, не была, — буркнул детектив О'Хара. Он положил свои мясистые руки на стол, и Ребекке неожиданно бросились в глаза черные волосы на тыльных сторонах его больших ладоней. Она тут же отвела взгляд, будучи не в силах смотреть на это без отвращения. А О'Хара тем временем продолжал: — Вы путаетесь у нас под ногами. От вас много неприятностей. Задаете слишком много вопросов и вообще суете свой нос куда не следует. Нам это надоело. Вы у нас вот уже где сидите!
Джерри бросил на О'Хару предупреждающий взгляд, и тот, вздохнув, замолчал.
— Позвольте мне все объяснить, — вежливо произнес Джерри.
— Пожалуйста… — неприязненно обронила Ребекка.
— Вы вознамерились разыскать доказательства того, что Мариссу Монтклер убили, не так ли?
— Да, вознамерилась. Я уверена в том, что Марисса не сама выпала из окна! — воинственно сверкнув глазами, сказала Ребекка.
Теперь, когда она поняла, что ее загнали в угол, страх вдруг стал быстро отступать. Она получила возможность смотреть в лицо своим врагам, и на нее снизошло странное спокойствие.
— И вы абсолютно правы, — сказал Джерри. — Ее убил некий Слай Капра, один из заправил нью-йоркского наркобизнеса. На том новогоднем вечере он попросил официанта распахнуть окно в библиотеке сэра Эдварда Венлейка, якобы для того, чтобы проветрить комнату… Затем он каким-то образом заманил к нему Мариссу, раздвинул шторы и вытолкнул ее наружу.
— А вы на это смотрели, — укоризненно бросила Ребекка.
— Нет, я находился в той же комнате, что и вы, когда это случилось. Вы не помните, наверное, но я последовал за вами в столовую, когда вы начали снимать. А потом я подвез вас домой.
— Это я помню. Значит, это вы следили за мной с тех самых пор?
— Иногда я, иногда другие. В аэропорту Кеннеди, когда вы улетали в Европу, был я. И в парке в кустах тоже был я. Но во многих других случаях это был Слай Капра. — Джерри поднялся из-за стола и отошел к кофейнику, стоявшему в углу кабинета. Рядом с ним стояли три чашки и кувшинчик со сливками. Он обернулся и вежливо предложил Ребекке: — Кофе?
Ребекка отрицательно качнула головой. Она напряженно ждала, когда они перестанут ломать перед ней комедию.
— Вы знаете, мне ведь и самой почти все известно, — холодно сказала она.
— Когда человеку слишком многое известно, это вредно для его здоровья, — буркнул О'Хара. Он кивком поблагодарил Джерри за чашку кофе, которую тот поставил перед ним. — Вы суете свой нос в дело, которое вас совершенно не касается. Каждую минуту вы можете нам все испортить. Чего вы добиваетесь? Может быть, вы хотите, чтобы вас постигла такая же участь, как и того недоумка Майка Уилсона?
Ребекка, стиснув зубы, заставила себя не отводить немигающего взгляда от О'Хары. Но вдруг в глазах у нее все помутилось. Пошла рябь, как на экране старенького черно-белого телевизора, а к горлу подступил ком. Судорожно сжав кулачки, лежавшие на коленях, она попыталась преодолеть внезапный позыв к рвоте. Ей даже пришлось на несколько мгновений зажмуриться. Но затем дурнота медленно отступила, и она вновь открыла глаза.
— Вы в порядке? — участливо спросил Джерри.
— Все нормально, — ровным голосом отозвалась Ребекка.
— В таком случае мы продолжим, если вы не возражаете. Детектив О'Хара совершенно правильно сказал, что вы мешаете нам работать. И к тому же подвергаете свою жизнь смертельной опасности.
Ребекка поморщилась, решив для себя, что нет на свете ничего отвратительнее подкупленного полицейского. Джерри Рибис тоже хорош, конечно, но он явный враг, который играет в открытую. А О'Хара в тысячу раз омерзительнее его, ибо внешне он стоит на стороне закона, но на самом деле лишь пользуется своим положением, чтобы помогать преступникам. Ребекка не могла даже смотреть в его сторону, настолько ей было противно.
Вдруг Джерри хмыкнул и, словно угадав ее мысли, проговорил:
— А знаете, я ведь тоже из правоохранительных органов.
«Еще лучше, — в душе усмехнулась Ребекка, — двое подкупленных полицейских. Хотя… какая теперь разница?»
— Я агент ФБР и работаю под прикрытием. Мы с О'Харой занимаемся делом Слая Капры. Охотимся за ним и за его сообщниками, — продолжил Джерри.
Ребекка растерялась. Ее застигли врасплох. Она подняла на Рибиса изумленный взгляд, словно не совсем поняла, что он сказал.
— Что?..
Джерри вновь как-то странно, таинственно улыбнулся:
— Мы собираем против Слая улики, и не только по делу об убийстве Мариссы Монтклер, но также по полудюжине других преступлений. А вы полагали, что мы с ним заодно, не так ли?
Окончательно сбитая с толку Ребекка взглянула на О'Хару и снова перевела глаза на Рибиса.
— А разве это не так? — растерянно спросила она.
— Черт возьми, естественно, не так! — рявкнул О'Хара. — Нет, это же надо! Мы из кожи лезем вон, чтобы засадить его за решетку, и вот благодарность!