Они мало говорили после этого, но молчание словно еще больше сблизило их. И только раз они прикоснулись друг к другу, когда Сантэн положила ладонь на его шею, а он на мгновение накрыл ее руку своей.
Потом Блэйн что-то коротко сказал старшему гребцу.
– Что такое, Блэйн? – спросила она.
– Я велел ему найти хорошее место, чтобы остановиться на ночь.
– Но разве еще не слишком рано? – Сантэн посмотрела на солнце.
– Да. – Он повернулся к ней и улыбнулся почти застенчиво. – Я просто пытаюсь замедлить путь до Рунту.
– Замедлить?
– Пусть это будет долгое путешествие.
Блэйн выбрал один из самых крупных островов. Белая наносная песчаная отмель закручивалась, образуя скрытую лагуну, чистую и зеленую, укрытую высоким колышущимся папирусом. Пока гребцы собирали плавник для костра и резали папирус, чтобы соорудить Малкомсу и Сантэн убежище на ночь, Блэйн взял винтовку.
– Куда это вы? – спросила Сантэн.
– Посмотрю, не удастся ли добыть оленя на ужин.
– О, Блэйн, пожалуйста, не надо никого убивать! Только не сегодня! Не в такой особенный день.
– Вам разве не надоели консервы?
– Пожалуйста! – настаивала она.
Блэйн с улыбкой отложил в сторону винтовку и грустно покачал головой, а потом пошел убедиться, что хижина готова и москитные сетки натянуты над каждой из двух постелей. После этого он отпустил гребцов, и чернокожие сели в каноэ.
– Куда это они? – удивилась Сантэн, когда гребцы направили лодку к середине реки.
– Я велел им переночевать на берегу, – ответил Блэйн, и они переглянулись, внезапно испытав неловкость и смущение и остро осознав свое уединение на острове, когда посмотрели вслед удалявшемуся каноэ.
Сантэн повернулась и направилась к месту стоянки. Опустившись на колени возле седельных сумок, ее единственного багажа, она сказала, не поднимая головы:
– Я не купалась со вчерашнего вечера. Хочу поплавать в лагуне.
Она уже держала в руке брусок желтого мыла.
– У вас есть последнее сообщение для родных?
– Что вы имеете в виду?
– Это река Окаванго, Сантэн. Крокодилы здесь заглатывают маленьких девочек, как обычную закуску.
– Вы можете постоять на страже с винтовкой…
– Счастлив угодить!
– …и с закрытыми глазами!
– Но так я не замечу врага, да?
Он обследовал край лагуны и обнаружил мелкое местечко под выступом черной, отполированной водой скалы, где дно покрывал белый песок и приближавшегося крокодила можно было легко заметить. Сев на самый высокий камень с заряженным «ли-энфилдом», Блэйн снял винтовку с предохранителя.
– Я уверена, вы не станете подсматривать, – предупредила его Сантэн, стоя на берегу под ним.
Блэйн сосредоточился на стае шпорцевых гусей, взмахивавших тяжелыми крыльями на фоне спускавшегося солнца, но остро осознавая, что слышит шорох сброшенной Сантэн одежды.
Потом он услышал плеск воды, тихий вздох Сантэн, а затем она воскликнула:
– Отлично, теперь можете высматривать крокодилов!
Она сидела на песчаном дне спиной к нему, и лишь ее голова оставалась над поверхностью, а волосы она подняла и скрутила на макушке.
– Это просто божественно, так прохладно, так освежающе!
Она улыбнулась ему через плечо, а он увидел сквозь зеленую воду сияние ее белого тела и подумал, что может и не выдержать боли желания. Он знал, что Сантэн нарочно его провоцирует, но не мог устоять перед ней, не мог сопротивляться ее уловкам.
Изабелла Малкомс упала с лошади почти пять лет назад, и с тех пор они не были близки как мужчина и женщина. Они лишь раз попытались, и Блэйну невыносимо было вспоминать о боли и унижении, которые оба испытали при этой неудачной попытке.
А он обладал здоровым страстным телом и огромной жаждой жизни. Ему понадобились все его силы и решительность, чтобы приучить себя к неестественному для него монашескому существованию. Наконец он преуспел, так что теперь оказался не готов к тому, что наружу вдруг вырвались все подавленные желания и инстинкты.
– Теперь снова закройте глаза! – весело крикнула Сантэн. – Я собираюсь встать и намылиться.
Он не смог ответить; сдержав стон, рвавшийся из его горла, он решительно уставился на винтовку на своих коленях.
Сантэн вдруг закричала, в голосе стремительно нарастал ужас:
– Блэйн!
В одно мгновение он вскочил. Сантэн стояла в воде по бедра, зеленые маленькие волны плескались вокруг ее круглых ягодиц, не доставая до тонкой талии. Ее изумительно красивые спина и плечи напряглись от страха.
Крокодил приближался из глубины, хлеща длинным бугорчатым хвостом, от его жуткой, покрытой броней морды в обе стороны разбегалась волна. Рептилия была длиной почти с их каноэ, двадцати футов от кончика носа до кончика хвоста.
– Бегите, Сантэн, бегите! – проревел Блэйн, и она развернулась и бросилась в его сторону.
Но рептилия неслась быстро, как лошадь на полном скаку, вода поднималась за ней бурлящим следом, а Сантэн мешала Блэйну прицелиться, потому что бежала прямиком к нему.
Блэйн спрыгнул с камня и пошел по колено в воде ей навстречу, держа винтовку высоко на уровне груди.
– Ложитесь! – закричал он. – Падайте!