– Одно из двух. – Женщина взяла свиток, лежавший на стопке книг, и протянула его Лирне. – Вот, возьми.
– Это подарок?
– Договор. Война между нашими народами закончилась. Пожалуйста, прими мои поздравления с успешными переговорами о мире.
Лирна подошла, взяла свиток, развернула его. Там были только два абзаца, написанных каллиграфическим почерком: первый – на языке Королевства, второй – теми самыми чужими буквами, которые она видела в книге.
– Здесь нет никаких условий, – удивилась Лирна. – Только подтверждение, что война завершена.
– А чего бы ты ещё хотела?
– Ну, обычно мы долго и нудно спорим о границах, размере дани и всём таком прочем.
– Границы постоянно меняются, а твоя роль в свержении Лже-Малессы для меня более чем достаточная дань, и я желаю достойно вознаградить тебя. У тебя ведь есть нож?
– Так, простая безделушка. – Рука Лирны коснулась цепочки на шее. – Ничего серьёзного, я даже бросать его как следует не умею.
– Пока не умеешь. Дай его мне. – Малесса протянула руку, и Лирна заметила, что в другой та до сих пор держит склянку.
Воспоминания о визге Кираль и вони из склянки были ещё слишком свежи. Помедлив, Лирна сняла с шеи цепочку и вложила нож в ладонь Малессы.
– Тебе любопытно, что это? – спросила жрица, сжав рукоять ножа и поднимая склянку над лезвием. – Среди лонакских учёных были не только поэты и математики, но и химики. Сотни лет назад они создали зелье, заставляющее человека испытывать чистую, абсолютную боль, даже если использовать всего одну каплю эликсира. – Малесса наклонила склянку и капнула тёмной вязкой жидкостью на лезвие.
Вонючий пар заставил принцессу отступить, зажав нос. Жидкость растеклась по стали и вдруг с шипением впиталась в неё, словно вода в ткань.
– Вот, держи. – Малесса вернула нож Лирне. – Тебе самой не будет больно. Раз впитавшись в сталь, зелье возвращается к жизни лишь при смешении с кровью.
– Но зачем это мне? – спросила Лирна, не решаясь дотронуться до ножа.
– Чтобы совершить одно из двух деяний, которые я видела в твоём будущем.
Лирне стало ясно, что больше она ничего не узнает. Принцесса робко дотронулась до лезвия, почувствовав лишь холод металла.
– Пусть он всегда будет при тебе, – предупредила Малесса, надевая цепочку ей на шею.
– В любом случае я с ним никогда не расстанусь, – ответила Лирна. – Это моё самое заветное сокровище.
– Ты не такая, как я ожидала, – серьёзно и даже с некоторым удивлением произнесла жрица. – Ильварек рисовал мне совсем другую картину.
– Наверное, я была толще? – со смешком спросила Лирна.
– Нет, но намного более надменной. По его словам, тебе было безразлично, сколько жизней прервётся за время пути сюда, для тебя люди – всего лишь фигурки на доске для игры в кешет. Наша встреча должна была привести тебя в ярость, а известие об ильварек – вызвать в тебе ненависть. Грозя мне всеми возможными карами, ты должна была разорвать договор, который держишь сейчас в руках. Что-то в тебе изменилось, Лирна Аль-Ниэрен. Не было ли это сознанием вины за преступление, которое ускользнуло от ильварек? Настолько ужасного, что вина открыла новую грань твоей души?
«Отец, умоляю вас…»
– Могу поспорить, – произнесла Лирна, – что в твоей книге жизни преступлений было куда больше, чем в моей.
– Ради выживания моего народа мне действительно приходилось совершать ужасные вещи, это правда. Я лгала, подкупала, мучила и убивала. Но каждое из этих преступлений я бы совершила снова, тысячу раз, лишь бы достичь результата. Не забывай об этом, королева. Когда увидишь вздымающееся пламя, вспомни мои слова и спроси себя: смогу ли я сделать это вновь? – Малесса подошла ближе, взяла книгу, которую перед тем рассматривала Лирна, и протянула её принцессе. – Выносить отсюда что бы то ни было запрещено под страхом смерти, но для тебя я могу сделать исключение. «Размышления о природе божественного» особенно занимательны. Релтак много повествует о безумии фанатизма.
– Но я не могу это прочесть.
– Думаю, мы обе знаем, что ты вполне сможешь перевести книгу. Текст на лонакском в этом договоре будет тебе подспорьем, я уверена. А моё сияющее копьё всегда тебе поможет. Она прекрасно умеет читать.
– Давока?
– Насколько я знаю, страны, заключившие мирный договор, обмениваются послами, разве не так? Она будет моим послом у вас.
– Я буду рада видеть её в качестве посла. Мне придётся как можно скорее направить к вам чиновников с соответствующими полномочиями.
– Как тебе угодно, спешки в этом нет. Только не забудь послать ко мне женщину, если не хочешь, чтобы твой посол подарил мне всё твоё Королевство.
– Твоя красота настолько губительна для мужчин?
– Не красота. Дар женщины, умершей триста лет назад. Как ни странно, действует он только на мужчин.
– Жаль, что мне нечего подарить тебе в ответ, – сказала Лирна, принимая книгу.
Пронзительный взгляд Малессы потускнел в мрачной задумчивости.