Читаем Владигор и Звезда Перуна полностью

— Ты просто не хочешь признаться, — не поверил Дар. — Я же видел, как ты обманул стражника.

— Это простой фокус, — покачал тот головой. — Ему нетрудно научиться.

— Послушай, — сказал Дар, — я все думаю о всадниках, которые гонятся за нами. Они, наверное, уже поняли, что мы поехали не туда. Что если они угадают наш путь и поскачут нам наперерез через пустыню?

— О нет, — снова покачал головой Тарг, — они никогда не решатся на это ночью, даже такой лунной, как сейчас.

— Почему?

— Ночь — это время, когда Горбатая Змея выходит из Змеиной Реки. Но не спрашивай меня о ней в такой час. Да не доведется твоим очам увидеть ее!..

— Мне кажется, что уже довелось, — пробормотал Дар, но так тихо, что Тарг не расслышал. Голова старца склонилась на грудь, и он задремал, тихо посапывая. Дар решил не беспокоить его.

Он по-прежнему время от времени поглядывал назад. Признаков погони не наблюдалось, кони бежали по каменной дороге, которая тотчас рассыпалась за ними, но Пятнышко вдруг начал проявлять беспокойство и озираться. Дар заметил это и тоже стал посматривать по сторонам. Ему почудилось какое-то движение справа. Он вытащил из-за пазухи светящийся кристалл и направил руку в ту сторону. Совсем рядом на невзрачной пегой кобыле ехала девочка, которую он тотчас узнал. Она приветливо улыбнулась ему.

— В прошлый раз ты пришла пешком, — сказал Дар, тоже улыбнувшись. Он рад был видеть ее, хотя это было и неправильно — радоваться своей смерти.

— А ты не послушался меня и чуть не погиб, — произнесла она без всякой укоризны. — Больше не делай так. И спрячь свой камень, он мешает мне говорить.

Дар убрал кристалл в кошель под рубахой и спросил:

— Что ты здесь делаешь? Тебя опять Микеша послал?

— Нет. Просто захотелось посмотреть на тебя.

— Зачем?

— Ты мне нравишься, — ответила она и добавила: — Но не бойся, я сейчас уеду. Не забывай обо мне.

— Постой, — поднял мальчик руку. — Ты не знаешь, что будет с моим Пятнышком?

— Моя лошадь знает. Это она привезла меня сюда. Твой конь скоро умрет.

— Неправда! — крикнул Дар. — Ты врешь!

— Я не умею врать, — сказала девочка с печалью. — Прощай. Не следуй за мной.

— Постой! — Дар заговорил взволнованно и сбивчиво. — Не сердись на меня. Неужели ничего нельзя сделать? Помоги мне! То есть не мне, а Пятнышку. Это все равно что мне.

— Я не сержусь, — ответила она. — Я не смогу помочь твоему Пятнышку. Если кто и сможет, то лишь на короткое время.

— На короткое время? Что это значит?

— Пятнышко может снова стать бодрым и сильным, но очень ненадолго.

— А потом?..

Девочка не ответила и начала удаляться в темноту.

— Если ты не можешь, кто тогда может? — крикнул Дар ей вослед.

— Спроси у того, к кому ты едешь, — отозвалась она.

Больше Дар не стал окликать ее. Он смотрел, как растворяется в ночи белое платье, и думал о ее словах. Тарг, перестав сопеть, поднял голову и вздохнул:

— На старости лет то бессонница одолевает, то сны странные. — Он посмотрел на луну и добавил: — Скоро рассвет. Мы уже близко.

Дар разломил одну из трех оставшихся лепешек и протянул кусок старцу. Тот пожевал, глотнул воды из фляги и промолвил:

— Утром у нас будет настоящая еда и настоящая постель. Не по мне уже такие дальние путешествия. Да ведь, кроме меня, и послать за тобой некого было…

Вскоре луна потускнела, край неба начал светлеть, и дорога неожиданно кончилась. Они проехали еще немного, затем Тарг остановил коня и слез с седла. Дар тоже спрыгнул на землю и с удовольствием потянулся. В песок была воткнута палка, вернее, посох с кривым концом. Тарг потянул ее на себя и вытащил из песка кем-то зарытый мешок. Развязав его, старец положил перед удивленным мальчиком сафьяновые сапожки с загнутыми носками, новую рубаху, штаны и бархатный кафтан с золочеными пуговицами.

— Не подобает являться к Седону оборвышем, — сказал он. — Переоденься, прошу тебя.

Дар скинул старую одежду, действительно имевшую жалкий вид. Когда он облачился во все новое и посмотрел на старца, то не сразу узнал его. Тарг тоже успел переодеться и выглядел теперь нарядно и торжественно. На его голове красовалась широкая шапка с рубином, синий плащ, наброшенный на плечи, был расписан сияющими звездными узорами. В осанке появилось достоинство и благородство. Сложив старую одежду в кучу, Тарг начал забрасывать ее песком, и мальчику странно было наблюдать этого, по всей видимости, знатного старца за таким обыденным занятием. Он поспешил помочь ему, и вскоре их тряпье полностью скрыл небольшой холмик.

На востоке засветился край неба. Дар огляделся. То, что он принял за легкое облачко, оказалось заснеженной вершиной высокой горы, возвышающейся над уходящими вдаль горными хребтами, поросшими голубым лесом.

— Пора! — с важностью произнес Тарг, подходя к коню. — Седон ждет нас.

Начальник стражи верховного вождя айгуров Харар старался не показать своей растерянности. Однако от зоркого взгляда Салыма не ускользнул его расстроенный вид. Он разгладил черные маслянистые усы, усмехнулся и спросил:

— Что невесел, Харар? Или задержка Рума внушает тебе опасение, что верховный вождь не нуждается более в твоей защите?

Перейти на страницу:

Похожие книги