Читаем Византийские исихастские тексты полностью

Впервые Изложение было издано Досифеем Иерусалимским в Яссах в 1698 г.[743] и более не перепечатывалось вплоть до критического собрания сочинений свт. Григория Паламы[744], где учтены следующие рукописи XV в.: Coisl. 98, f. 211r-212r (C1); Διονυσίου 192 (Ἄθωνος 3727), f. 178v-183r (поздний список с него: Pantel. 1101, f. 178r-183r, 1900 г.) (Δ4); Bodl. Laud. gr. 87, f. 347r-349v (L); Paris. gr. 1238, f. 188v-190r (P1). Этот же текст сохранился и в рукописи Mosq. Syn. gr. 237, f. 203r-205v (R1), написанной монахом Иларионом в монастыре Святой Троицы на Халки в 1607 г. Разночтения (обычно единичные) несущественны и в переводе опущены.

* * *

Опровержения Акиндина до недавнего времени не переводились ни на один язык, кроме новогреческого[745]. Новогреческий перевод упрощает сложные синтаксические периоды и конструкции, однако бесполезен при поисках смысловых эквивалентов, ибо вся лексика сохранена в переводе почти полностью. Наш перевод первых двух Опровержений, впервые опубликованный в 2009 г., был выполнен в 2002 г. независимо от новогреческого парафраза[746], который стал нам доступен лишь позже и с которым мы сверили только наиболее спорные места. В 2010 г. вышел полный русский перевод Опровержений, выполненный еп. (Старостильной Греческой Церкви) Нектарием (Яшунским)[747]. Переводчик и редактор использовали в своей работе наше издание, не упомянув, однако, о его существовании. К данному переводу и книге в целом относится все, сказанное нами по поводу другого перевода еп. Нектарием сочинений свт. Григория Паламы[748], так что пользоваться этим изданием следует с осторожностью.

<p><strong>Условные обозначения</strong></p>

В дополнение к указанным в начале книги обозначениям использованы:

* — примечание переводчика (астериск ставится после номера сноски только в примечании)

(Изд.) — часть примечания, принадлежащая греческим издателям

(Пер.) — часть примечания, принадлежащая переводчику

Перекрёстные ссылки на примечания без указания номеров страниц относятся лишь к Опровержениям Акиндина

<p><strong>Первое опровержение Акиндина, содержащее перечисление ересей, в которые рискнули впасть он сам и его сторонники, говорящие, что в Боге совершенно не различаются сущность и энергия</strong></p><p><emphasis><strong>Глава 1.</strong></emphasis><strong>[</strong><emphasis><strong>О том</strong></emphasis><strong>]</strong><emphasis><strong>, что мы снова взялись писать по необходимости</strong></emphasis></p>

Было[749] бы несправедливо удерживать обвиняемого от защиты, пока присутствует[750] требующий ответа обвинитель. И если нападающий вотще будет обличён соборным судом и не замолчит, тогда как судьи не могут наложить наказание согласно решению, какой довод мог бы удержать оправдывающегося [от апологии]? Итак, снова надлежит Гераклу подступить к гидре, у которой после отсечения опять вырастает голова (или головы), а судьям — быть готовыми прижигать огнём правосудия гортань, вновь лишённую голов[751]. Но[752] чтобы речь соответствовала примерам, скорее требовался бы, конечно, живой и очень сильно увеличенный жезл Моисея[753], дабы — даже если соперничающая злоба, тщеславясь в приношении равного по силе[754], будет ещё более противиться и противостоять Богу, поощряющему любезное[755], — убралось прочь прорицание не то что живых, но существующих[756] [противников], притворившееся равно (ἐφάμιλλα) живым. По этой причине прорицатели противопоставляют наносимым ударам своё собственное могущество. Нужно, чтобы перед их взорами выступившее вперёд слово боголюбца произвело воспалительные нарывы, дабы предсказатели не могли более без стыда показываться царю обмана[757].

Но у стремящегося к славе людской и ради неё вновь клеветнически[758] предпринимающего спор — множество царей[759]. «Ибо кто кем побеждён, тот тому и раб»[760]. А у нынешних противников ясной истины — для почти полного сходства с когда-то бывшими [богоборцами][761] — есть даже некая собственная царица[762], вместе с которой и из-за которой все они, радуясь противлению[763], изо всех сил избегают бесславного поражения, не зная, что бывает и славное, а вернее, полезное и прекрасное поражение. Гераклом же, нечто из себя представлявшим, и поистине великим Моисеем я назвал выше не себя самого, а само истинное Слово, которое, согласно [жившему во времена] Дария и Кира Зоровавелю[764], над всеми властвуя, все время пребывает необоримым, даже подвергаясь нападению.

<p><emphasis><strong>Глава 2. Какова цель слова и почему богоборцы (ἀντίθεοι)</strong></emphasis><a l:href="#n765" type="note">[765]</a><emphasis><strong>лгут, что мы говорим о двубожии</strong></emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги