– Есть и другое объяснение, – возразил Виннету. – Сын вождя исчез, и это связали с нашим появлением. Тангуа, вероятно, излил свою ярость на Сантера, как на виновника всех бед, и затем отпустил его на все четыре стороны. Он избрал водный путь, чтобы мы не могли напасть на его след, лодку же он получил, по всей вероятности, в обмен на своего коня. Сантер не знал, конечно, что мы остановились на острове, и стал жертвой своей собственной осторожности. Теперь он знает, что мы начнем погоню, и гребет изо всей мочи, уносимый к тому же течением. Но мы сможем догнать его, если поскачем напрямик, выигрывая на изгибах реки.
– Как бы этот способ преследования не оказался ошибочным.
– Почему?
– Сантеру легко может прийти мысль оставить лодку и продолжать путь пешком.
– Мой брат совершенно прав. Мы так и сделаем.
– При этом вы должны соблюдать величайшую осторожность и внимательно наблюдать за берегом, чтобы не пропустить того места, где он выйдет из лодки. Вам придется обследовать все изгибы реки, и это займет немало времени.
– Да, ты прав, и поэтому нам нельзя медлить ни минуты. Мы все же могли бы встретиться через несколько дней, – сказал Виннету.
– Где?
– Возьми направление к слиянию этой реки с Рио-Боско. Там, на левом берегу после слияния рек ты увидишь моего воина, если наша встреча будет возможна.
– А если я там никого не увижу?
– Это будет означать, что я продолжаю преследовать Сантера. В этом случае отправляйся со своими спутниками в Сан-Луи к бледнолицым, которые строят дорогу для огненного коня. Но я прошу тебя потом вернуться к нам. Ты всегда будешь желанным гостем в пуэбло у Рио-Пекос, и там тебе скажут, где я.
Пока мы разговаривали, апачи уже собрались в дорогу. Виннету пожал руки Дику Стоуну и Вилю Паркеру.
– Мой брат знает, – сказал он, снова обращаясь ко мне, – как радостны были наши сердца, когда мы покидали берега Рио-Пекос. Кто бы предвидел тогда гибель Инчу-Чуны и Ншо-Чи? Когда ты вернешься к нам, ты не услышишь голоса прекраснейшей из дочерей апачей. Вместо города бледнолицых она узрела страну навсегда ушедших от нас. Долг мести уводит меня прочь, но любовь снова приведет тебя к нам. Я очень хотел бы вскоре дать тебе знать о себе, но, если это не удастся, не оставайся долго в городах Востока! Ты знаешь, кого ты должен заменить мне. Обещаешь ли ты, что вернешься скоро, мой друг, мой любимый брат Чарли?
– Обещаю. Мое сердце будет повсюду сопровождать тебя, мой брат Виннету! Ты знаешь, какой обет я дал умирающему Клеки-Петре, и я исполню его.
– Да направит шаги твои великий Маниту! – торжественно произнес вождь. – И да хранит он тебя!
Он обнял и поцеловал меня; бросил отрывистое приказание своим воинам и, вскочив на лошадь, погнал ее в воду. Апачи разделились на два отряда, из которых один двинулся по правому, а другой, во главе с Виннету, по левому берегу реки. Мы смотрели вслед молодому вождю, пока он не исчез в тумане. Мне казалось, будто я теряю часть себя, но и ему было, по-видимому, нелегко расстаться со мною. Стоун и Паркер заметили мое настроение, и первый из них сказал своим обычным дружеским тоном:
– Не принимайте этого так близко к сердцу. Мы скоро снова встретим апачей, ибо помчимся за ними вслед, как только освободим Сэма. Когда вы думаете приступить к обмену пленными?
– Я желал бы знать ваше мнение на этот счет, мой милый Дик, вы опытнее меня.
Польщенный этим замечанием, он погладил свою бороду и сказал:
– По-моему, проще всего было бы тотчас же отправить пленного киова в селение, чтобы сообщить Тангуа, где находится его сын, и на каких условиях он может быть освобожден. Что думаешь об этом, Виль.
– Гм… – промычал Паркер, – ты никогда еще не говорил таких глупостей, как сегодня.
– Глупостей! Это я-то? Черт подери! – воскликнул Дик.
– Если мы откроем наше убежище, Тангуа пошлет сюда своих воинов и отобьет у нас Оленя, не возвратив Хоукенса. Нет, я бы сделал все это иначе.
– Как же именно?
– Мы покинем остров и выйдем в прерию, чтобы у нас был свободный обзор. Затем мы пошлем киова и поставим условием, чтобы к нам пришли два воина, не больше, и чтобы они привели Сэма в обмен на Оленя. Если придет больше воинов, чтобы напасть на нас, мы увидим их уже издали и сможем принять меры предосторожности. А вы, сэр, какого мнения? – обратился он ко мне.
– По-моему, будет вернее вовсе не посылать гонца.
– Но как Тангуа узнает, что его сын…
– Он узнает, – сказал я.
– От кого?
– От меня.
– От вас? Вы сами хотите пойти в селение киовов?
– Да.
– Бросьте! Это опасное дело. Вас сразу же возьмут в плен.
– Не думаю.
– Это случится наверняка.
– Тогда погибнет Олень! Во всяком случае я не хочу потерять ни одного заложника.
– Я с вами согласен. Но зачем же именно вам идти в селение киовов? Уж лучше пойду я, – сказал Паркер.
– Я верю, что вы достаточно храбры для этого, но лучше все же я сам переговорю с Тангуа.