Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Хуг! – снова прозвучало громкое и единодушное подтверждение.

– Мы привезли сюда тело убитого, чтобы сохранить его до наступления дня отмщения. И этот день настал! Сегодня Клеки-Петра должен быть похоронен вместе с тем, кто его убил. Также мы привезли тех, кто был вместе с убийцей, когда тот совершал свое подлое дело. Они – его друзья и товарищи, которые хотели отдать нас в руки кайова. Так думаем мы, но они все это отрицают. Если бы они были краснокожими, то всего того, что мы о них знаем, было бы вполне достаточно, чтобы поставить их всех к столбам пыток. Но мы хотим следовать учению нашего Клеки-Петры и быть справедливыми судьями. Поскольку они не признают, что были нашими врагами, мы вынуждены допросить их, после чего их судьба будет зависеть от того, что мы узнаем. Пусть мои братья и сестры дадут свое согласие!

– Хуг!

– Эй, сэр, послушайте! Звучит для нас не так плохо, – подал голос Сэм. – Похоже, они хотят поговорить с нами. Надеюсь, нам удастся доказать свою невиновность. Я как следует займусь просвещением этих ребят, чтобы они наконец поняли все как надо!

– Сэм, к сожалению, это не удастся, – заметил я.

– Но почему? Думаете, я не умею говорить?

– О, говорить вы умеете и, похоже, научились этому гораздо раньше, чем ходить. Но мы здесь уже шесть недель, а вам до сих пор не удалось изменить их точку зрения.

– Но и вам тоже, сэр!

– Согласен, Сэм. Но только потому, что поначалу я вообще не мог ворочать языком, а когда смог, мне не с кем было поговорить, кроме сестры Виннету. Понятно, что у меня совершенно не было возможности что-либо сделать.

– А сейчас она появилась? – скривил ехидную мину Сэм. – Вы пока еще зеленый гринхорн, опыта в подобных делах не имеющий. Конечно, чего скрывать, вы обладаете огромной силой, но сейчас речь идет совершенно о другом! Прежде всего – о хитрости и изобретательности, которые напрочь у вас отсутствуют. А посему позвольте мне взять на себя дальнейшую нашу защиту и оборону!

– Тогда, Сэм, желаю вам успеха! Надеюсь, удача будет вам сопутствовать.

– Не сомневайтесь!

Нашему разговору никто не мешал, поскольку апачи готовились к предстоящему допросу. Инчу-Чуна и Виннету тем временем переговаривались с Тангуа, поглядывая в мою сторону. По виду Тангуа было ясно, что он старается изо всех сил опорочить нас, наверняка врет напропалую.

Спустя некоторое время все трое подошли ближе. Апачи встали справа, Тангуа – слева от меня. На этот раз Инчу-Чуна обратился к нам:

– У вас есть право защищаться, но вы должны сказать правду. Отвечайте на вопросы! Вы из той группы белых, которые строили новую дорогу для Огненного Коня?

– Да, – торопливо ответил Хокенс, – но мы трое не прокладывали дорогу, а были наняты для охраны. А этот молодой человек, которого прозвали Шеттерхэнд…

– Замолчи! – Вождь оборвал Сэма на полуслове. – Отвечай только на вопросы. Если будешь говорить больше, я прикажу тебя высечь так, что лопнет вся твоя кожа! Итак, вы из той группы бледнолицых. И вы втроем защищали этих людей?

– Да.

– Значит, вы хуже их, потому что защитники воров и грабителей заслуживают двойного наказания. Рэтлер, убийца, был вместе с вами?

– Да, но мы не были друзьями и…

– Молчи, собака! – в гневе крикнул Инчу-Чуна. – Ты должен говорить только то, что я хочу знать, и ничего больше. Ты знаешь законы Запада?

– Да.

– Чем карают конокрада?

– Смертью.

– Что стоит дороже: лошадь или огромная земля, на которой живут апачи?

Сэм счел за лучшее промолчать.

– Говори, не то прикажу высечь тебя до крови!

Сэм буркнул:

– Ну и высеки! Сэма Хокенса никто не заставит говорить, когда он не хочет!

Тут я не выдержал:

– Говорите, Сэм, так будет лучше!

– Ладно уж, сэр, только ради вас. Но я все равно другого мнения.

– Итак, что стоит дороже: лошадь или земля? – повторил вопрос вождь.

– Земля.

– Значит, тот, кто отбирает землю, заслуживает смерти. К тому же вы спутники человека, который убил Клеки-Петру. Это усугубляет вину. Воров мы бы просто застрелили, но вы еще и убийцы, поэтому перед смертью вас будут пытать. Но это не полный перечень ваших злодеяний. Вы предали нас кайова?

– Нет.

– Это ложь!

– Я не лгу!

– Вы ехали за нами, когда мы покинули ваш лагерь?

– Да.

– Значит, вы поступили как враги апачей.

– Нет. Вы нам угрожали, поэтому, как раз по законам Запада, мы должны были убедиться, ушли ли вы действительно, или нет. Вы могли укрыться и перестрелять нас всех до единого. Только поэтому мы поехали за вами.

– Почему ты не поехал один? Почему взял Олд Шеттерхэнда?

– Чтобы научить его читать следы, ведь он новичок в этом деле.

– А зачем вы позвали на помощь кайова?

– По следам мы определили, что ты поехал вперед. Нам показалось, что ты отправился за воинами, чтобы напасть на нас.

– И тогда вы обратились за помощью к кайова?

– Да.

– Разве вы не могли поступить иначе?

– Нет.

– Опять ложь! Чтобы уцелеть, надо было сделать то, о чем я говорил, – просто уйти из нашей страны. Почему вы этого не сделали?

– Мы не могли уйти, не сделав работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев