Читаем Винг полностью

Сакс наложил стрелу, включил накат в правом глазу, молниеносно выпрямился над лошадиным боком, успел уловить движение в кустах среди молодых листьев, поймал его в сетку прицела, и падая, отправил туда смертельного посланца. Вопль жуткой муки огласил лес. Стрелы забарабанили градом по лошадиным тушам.

Эдвард прислушался. Из-под шлема монарха доносилось глухое бормотание:

— Почему я, король, должен кувыркаться в пыли под стрелами моих же подданных?!

Сакс попытался объяснить:

— Государь, да они и не подозревают, что это вы! Простые разбойники, откуда им догадаться… — Но тут же подумал, что, может, и не прав. Локсли очень даже может все знать, ведь здесь поработал Дэн…

Но Ричард рыцаря, казалось, не слышал:

— Никогда я не унижался перед врагом! — он внезапно вскочил во весь немалый рост, стащил с головы шлем и, размахивая им, заорал во все горло. — Эй, вы, там, трусы! Перед вами ваш король! Да, король Ричард! Что прячетесь, как стая шакалов?! Выходите на открытый бой, если хватит смелости!

Эдвард, вскочив, едва успел отбить в сторону летевшую прямо в лицо короля очередную стрелу.

А Ричарду все было нипочем, он гремел:

— Тоже мне, англичане! Настоящий воин не станет стрелять из-за угла в своего короля!

Эдварда удивило, что стрелы и вправду перестали жужжать вокруг. В кустах оживленно загомонили, в голосах звучало сомнение.

Наконец, ветви ярдах в двухстах раздвинулись, из леса выбрался высокий худой человек в зеленой одежде, приблизился к ним на половину расстояния, и остановившись, поклонился. Эдвард узнал Робина Гуда.

Знаменитый разбойник с безопасной, по его мнению, дистанции обратился к королю:

— Ваше величество, умоляем простить нам эту шутку, мы не ведали, на кого дерзнули покуситься. У меня претензии, собственно, не к вам, а к тому прыщу, что машет руками возле вас, как ветряная мельница. Он возомнил себя лучшим стрелком в Англии, но кажется, его стрелы направляет в цель сам дьявол! Мы всего-то хотели выяснить: правда ли, что у нечистого рыжий хвост. Я, Роберт из Локсли, приношу вам, государь, искренние сожаления по поводу этого прискорбного инцидента и удаляюсь со своими людьми прочь, чтобы в уединении лесов вечно оплакивать невольные прегрешения.

Он откланялся и повернулся, чтобы уйти.

Взбешенный его развязным тоном Ричард рявкнул:

— Стой, разбойник! Подлый пес! Ты будешь держать ответ перед королевскими судьями за наглость!

Локсли небрежно бросил через плечо:

— Ладно вам, ваше величество!.. Вынужден вас покинуть, сир, в этом настроении вы один черт не сможете оценить меня по достоинству! — и скрылся в лесу.

У короля на лбу медленно опадала бугристая вена. Он пробормотал вполголоса:

— Ну и наглец! Разговаривает, как с равным…

Эдвард подумал, что в лесу у главаря разбойников власти немногим меньше, чем у монарха, но счел за благо промолчать.

В кустах стихли шорохи. Лесные братья исчезли невидимо, как и пришли.

Ричард стоял меж лошадиных туш, недовольно глядя на Эдварда:

— Выходит, это по твоей милости, сэр колдун, мы дальше пойдем пешком?

— Нет, государь, он солгал, чтобы обратить на меня ваш гнев. Я точно знаю, что он связан с Дэном, но может быть предатель, действительно, не предупредил Локсли, кого они атакуют. К сожалению, этим наверняка не кончится! Где Алан?! — спохватился сакс.

Они с королем повернулись в сторону, куда скрылся гэл.

— Вон он, твой рыжий, возвращается, когда все кончилось! — буркнул сумрачный Ричард, показывая на показавшегося из-за поворота всадника, но сакс покачал головой.

— Нет, это не Ал, их несколько, — он включил накат в глазу. — Четверо… И это рыцари! Сейчас нас атакуют, ваше величество! Видите, опускают копья… В лес, государь, там нас не найдут!

— Ричард Львиное Сердце еще ни от кого не бегал, щенок! Да и как я побегу в доспехах? — возмутился король, поднял с земли рыцарское копье, расставил ноги пошире и уперся ими в землю. Но ясно было, что если не первый, то второй всадник его сметет.

Эдвард поискал глазами вокруг, лихорадочно обдумывая, что предпринять. Ярдах в трехстах кружила на месте лошадь Эстана, пугливо глядя через плечо на мертвого хозяина, висевшего вниз головой с железным башмаком, застрявшим в стремени. Нет, она сразу не подпустит, а поймать — нужно время! Голову сакса сверлила мысль, где взять коня? Вдруг он вспомнил слова Тиграна: — "Ты будешь бегать быстрее лошади…".

Он резко повернулся к королю:

— Ваше величество, садитесь на меня!

— То есть, как это? — не понял тот.

— Верхом! — чуть наклонился и подставил ладонь, согнутую стременем, Эдвард.

Монарх в ответ с сожалением крутанул пальцем у своего виска.

С отчаянием сакс повторил призыв:

— Садитесь, государь! Пожалуйста! Видите, всадники тронулись! Через минуту они будут здесь!

Ричард не смотрел на рехнувшегося от всех сегодняшних треволнений сакса, решив умереть, как положено королю-рыцарю, но не сдаться врагам.

Перейти на страницу:

Похожие книги