Читаем Виктория полностью

— У вас добрые руки. После вашей стрижки, наверняка, волосы быстро отрастают.

— О, да. Это очень выгодно для салона.

Он накрыл ее голову полотенцем и помог правильно сесть.

— Почему же?

— Клиенты чаще приходят, у них же отрастают шевелюры.

Он бросил взгляд на ее вырез: глубокая щель меж белых туго сжатых грудей так и примагничивала взгляд.

— Ну, что же, приступим.

— Как вас зовут, — спросила она.

— Якоб. Можно просто Жак. Я недавно здесь.

— А до войны где работали?

— До войны учился в колледже, потом на курсах парикмахеров, потом работал подмастерьем на том берегу Шельды, за собором.

У нее чуть было не вырвалось: «Так вот почему я никак не могла проследить, где вы работаете». На мосту ведущем от ратуши и Домского собора на левый берег был выставлен отсеивающий контрольный пункт. Зачем это делалось никто из жителей города не понимал, все равно по соседним мостам проход был неограничен. Но она сказала:

— Да, далековато от дома.

— Почему вы так решили? Откуда вы знаете, где мой дом?

Она очнулась, смутилась и сказала, что это было бы логично, работать поблизости с домом.

— Принимаю, — улыбнулся он своим большим ртом, похожим на клюв птенца, — Но может быть вы ответите еще: зачем вы так долго стояли перед витриной?

Она дернулась, и мастер чуть было не отрезал ей пол-уха, но вовремя раздвинул ножницы.

— Сидите, по возможности спокойно. Вот, дайте я поправлю салфетку. Видите ли, вас невозможно было не заметить, здесь действительно темновато этот режим экономии — а вы загораживали и последние остатки дневного света. Кроме того, здесь кругом зеркала…

Салон был маленький, продолговатый, предметы отбрасывали послеполуденные мягкие тени, никелированные приборы поблескивали в полумраке. Здесь было всего четыре рабочих места, но два мастера не так давно уехали из Антверпена к родственникам в деревню, спасаясь от приближавшихся немецких войск; с оставшимся Ролландом — сменщиком Жака — они пересекались только в обеденное время, а иногда и расходились, Жак торопился успеть на обед домой, а Ролланд старался приходить тютелька в тютельку к четырем, когда уже начиналась его смена.

Гретта казалась смешной. В ее разговоре промелькивала жестокая непосредственность, которая свойственна только отчаянным людям.

— Вот как? Почему вы, собственно меня допрашиваете? Хотела и стояла. Невежливо указывать девушке, как ей себя вести.

Жак посматривал на ее отражение в зеркале, а она отводила взгляд от его отражения.

— Между прочим, должен сделать вам комплимент, вы стриглись совсем недавно у очень хорошего мастера. Я бы с удовольствием поучился его технологии.

— Вы опять? — возмутилась она, — Вам нравиться подшучивать над людьми? Ну, допустим, я ищу себе другого мастера, — фыркнула Гретта, из-под кресла показалась ее туфелька, — А тот… тот очень дорог.

— Никогда не отказывайтесь от того, что вам дорого, милая Гретта.

— Его забрали немцы, он был то ли еврей, то ли коммунист. Вот вы такой молодой, а такой старый, — заметила она, начав серьезно, а под конец фразы рассмеявшись.

Он уложил ее локоны щипцами, предварительно вылив на них добрую чашку скрепляющего раствора, немного начесал понизу, так, что ее каре превратилось в маленький макет бального платья, с белесыми завитушками внизу.

— Угодили, — кокетливо сказала она, — Может быть, станете всегда делать мне такую прическу, не забудете, как это у вас получилось?

— Ну, насчет стрижки, мы с вами еще потолкуем, подберем вам что-нибудь потрясающее. А вы недалеко живете?

«Да я живу подле тебя!» — хотела она сказать ему, поднимая лицо для поцелуя, как это делают в кино, но вновь удержалась, сказала:

— Я живу не настолько далеко, чтобы заблудиться. Не провожайте меня…

А про себя она подумала: «Ну, что ж, это только пробный шар. Я еще не показала всей своей прыти. Ты будешь моим!»

Гретта расплатилась и вышла на свет. Странное, двоякое чувство поселилось в ней. С одной стороны, она ликовала от нового облика, от прикосновений этого высокого худого парикмахера, целый час занимавшегося ее прической, гладившего ее виски, поворачивавшего ее кресло и задевающего при этом ее коленки своими, с другой стороны, она видела по-новому и эти розово-голубые цветочки на окнах, и это небо в проеме крыш, и этих людей, куда-то спешащих по Антверпену, обычно пустому, молчаливому, а сегодня такому взъерошенному, словно у города зуд или озноб.

Ее настораживало то, что она не понимала, чего она добилась. Ведь для продолжения знакомства ей придется дожидаться, когда ее волосы снова отрастут, и уж во всяком случае, когда у нее появятся новые деньги на укладку.

Мадам Сентинен не давала ей заказов уже неделю. Гретта начинала думать, что чем-то не угодила ей — действием или бездействием. Она боялась, что опять не предусмотрела какого-нибудь обычного человеческого подхалимажа в том месте, где его надо было проявить.

Перейти на страницу:

Похожие книги