Если бы я не видел следующую трансформацию собственными глазами, ни за что бы не поверил. Суровая орчанка, которая на моих глазах не дала заднюю под угрозами топов на сто уровней выше её, бросилась в самоубийственную атакую на гигантского плотоядного червя и устроила самоподрыв, прижала ладони к щекам и издала… писк? Писк, переходящий в “Ооооо”.
Спохватившись, она откашлялась и покраснела ещё сильнее.
— Можно погладить?
— Ни в чем себе не отказывай.
Девушка запустила обе ладони в пока что короткий мех мелкого и начала почёсывать, не переставая умилённо качать головой. Щенок издал что-то похожее на урчание.
— У-у-у предатель, на почесухи променял боевого товарища? Вот так да? — с нарочитой тоской в голосе спросил я.
Тот лишь весело тявкнул, продолжая подставлять Фурии шею и подбородок.
— Где ты его достал? — протянул Маджестро.
— Как его зовут? — добавила орчанка.
— В чёрном-чёрном подземелье, что находится под чёрным-чёрным городом, есть чёрный-чёрный уровень, где обитают чёрные-чёрные страхолюдлы. И вот такие топовые собаки. Имя ещё не придумал.
— Может быть Чпок? — предложила девушка.
— Ну какой же он Чпок? У тебя один чпок на уме, — ухмыльнулся я.
Фурия оторвала одну руку от щенка, чтобы показать мне кулак. Не переставая при этом издавать потешные звуки для существа, которое чувствовало себя звездой вечера.
— А чего вы здесь заныкались? С руководством шахты удалось наладить контакт? — перевёл я тему.
— Сам посмотри, — мрачным голосом ответила девушка, с трудом отрываясь от своего нового любимца.
Мы преодолели десяток метров, и стенки тоннеля раздались в стороны, образуя огромную пещеру.
— Однако… — протянул я.
— Вот именно, — хмуро покивала она.
— Бойня, — поставил диагноз Маджестро.
Бойня не то слово. Это всё равно, что назвать руку, попавшую в щеподробилку мелким неудобством. Радикальное преуменьшение.
Большую часть пространства занимали всевозможные постройки. В несколько этажей. Скорее всего жилые и административные корпуса. Великое множество штреков уходило прочь от этой пещеры. И всё выглядело пристойно, кроме кучи тел, усеивающих землю, как срубленная пшеница. Они лежали поодаль от зданий и вплотную. Крупными кучами и поодиночке.
Часть тел застыла каменными статуями.
Некоторых растворило на какое-то первородное желе. Во влажных розовых комьях едва угадывались живые существа. Других покинула плоть. Покинула неравномерно и один мертвец, например, демонстрировал всем белизну рёбер грудной клетки, а другой — великолепный таз. Обычное эльфийское тело, одетое в доспехи, внезапно переходило в гладкий скелет на уровне пояса, а ниже бёдер снова продолжались доспехи. Загадка.
Но самую тошнотворную реакцию у меня вызвал крупный, метра четыре в обхвате, шар. Сфера
Даже отсюда я видел гримасу ужаса на лице одного из трупов — бородатого дуэргара, что находился в мешанине мертвецов и проглядывал лишь отчасти. Он был ещё жив, когда всё это произошло.
И, наконец, всё усеивал какой-то серый порошок.
Я уже видел нечто подобное. Следы заклинания, которым орудовал Старший Разум. Которым тот долбаный лич убил Эйса.
[1] Флейвор текст — от Flavor text — В играх, в.т.ч. карточных, иногда предметы, действия, механики имеют условный текст, который представляет собой просто дополнительные фрагменты информации, которые не связаны с реальными правилами игрового процесса. Они не влияют на что-либо. В основном это просто чепуха, которая может добавить вспомогательной информации или юмора.
[2] Субре́тка (фр. soubrette, от окс. soubreto — притворщица; итал. servetta) — актёрское амплуа, традиционный комедийный персонаж, бойкая, остроумная, находчивая служанка, помогающая господам в их любовных интригах.
[3] Художник — Adam Paquette.
[4] Художник — Joshua Eiten.
[5] Художник — Eric Lofgren.
[6] Киллстилер — от Killstealer — игрок, добивающий недобитого монстра другого игрока, забирая его опыт и лут.
[7] Художник — John Tedrick.
Глава 17
Гвинден