Читаем Ветер пыльных дорог полностью

– О, это очень важная и секретная цель, и я не могу вам о ней рассказать. – Заметив, каким взглядом одарили его и Матильда, и Герик, он счёл нужным добавить: – К сожалению.

– Если ты не скажешь нам, то мы с тобой и разговаривать не станем, – пригрозила Матильда.

Всем троим было ясно, что условия здесь может выдвигать только Пьер, но сам он промолчал и как будто задумался над словами Матильды.

– А если с меня взяли клятву не распространяться по этому поводу? – спросил он. – К тому же, твой отец, – посмотрел он на девушку, – как ты говорила, – подданный английского короля, не так ли?

– И что? – не поняла она.

– А то, что об этом нужно молчать. Если Рэндуилл узнает, незавидной твоя судьба будет.

– Хватит говорить загадками! – возмутилась Матильда. – Может, хотя бы поведаешь, какая вообще судьба нас с Гериком ожидает?

– Не совместная, я надеюсь, – буркнул он еле слышно, а потом громче продолжил: – Если будете послушными, то по прибытии в Ренн наши дороги разойдутся. Вы ведь этого очень хотите, не так ли?

– Так что ты там предлагаешь? – оживился Герик.

– Просто поехать со мной и графом в Ренн. Всем вместе.

Матильда невольно вздрогнула. Ей совсем не хотелось продолжить дальнейший путь в обществе устрашающего графа.

– И если мы откажемся?

– Останетесь здесь, – ответил Пьер, – и тогда только от графа Рэндуилла будет зависеть ваша дальнейшая судьба. Кстати говоря, знаешь ли, моя красавица, почему я не появлялся раньше? Всё для тебя. – Он многозначительно умолк, оглядев вопросительные лица друзей, и только потом пояснил: – Ты графу, видишь ли, немножко понравилась, – сделав насмешливое ударение на «немножко», сказал он, – и я всячески отвлекал его от твоей персоны эти два дня. Но, когда сегодня он оповестил меня, что завтрашним утром мы отправляемся в путь, я так и заявил ему, что вы оба поедете с нами, потому что являетесь моими близкими друзьями.

От этого определения Герик поморщился, будто съел что-то невероятно кислое. Пьер широко усмехнулся и перевёл взгляд на Матильду. Та сидела скованно и задумчиво глядела куда-то перед собой.

– Спасибо, очень… мило с твоей стороны, – отстранённо поблагодарила она.

– Да, очень благородно ты поступил, – хмыкнул Герик. – И что же, за эти два дня Рэндуилл потерял к Тильде интерес?

Матильда не смогла сдержать проступившего на лице удивления от этого сокращения своего имени. Герик всегда обращался к ней «Тильда», но… Уже давно он вообще к ней по имени не обращался, и потому сейчас было странно услышать это из его уст. А может быть, тому причиной её недавние мысли о нём и его к ней отношении.

– Да думать уже позабыл, – махнул рукой Пьер. – Я сказал, к тому же, что она – дочь прославленного рыцаря, но в силу определённых причин не может пока открыть своё имя.

– Зачем ты это сказал? – ужаснулась Матильда.

– А что, твой отец не был прославленным рыцарем? – невинно поинтересовался парень. – А в остальном я вроде бы не солгал.

– Ну… да, был прославленным… – стушевалась она. – Но всё равно можно было и поменьше болтать, – негодующе посмотрела она на него.

– Попробуй ты меньше болтать, когда от тебя ждут чётких ответов на вопросы! – обиделся Пьер. – Между прочим, не моя бы болтовня – Рэндуилл уже давно бы дознался до истины. А так он считает меня глуповатым и неспособным соврать.

– Прости, – совсем поникла Матильда, понимая, что Пьер и в самом деле сделал как лучше, а она теперь ему обязана по гроб жизни.

Заметив, что Матильда уже не злится на Пьера и готова ему безоговорочно поверить, Герик взял дело в свои руки.

– Нам ты зубы не заговоришь, – прямо сказал он ему, – так что выкладывай для начала, какого чёрта мы прошли мимо Ренна.

Матильда сжала руки в кулачки и выжидающе уставилась на Пьера. И если только у него не было для того уважительной причины, она забудет про то, что должна быть ему благодарна.

– А-а, – протянул Пьер, – я знал, что кто-то из вас об этом спросит. Тут все просто: я заблудился.

Матильда гневно задышала и, не удержавшись, дала ему подзатыльник. Обиженно ойкнув, Пьер вопросительно поглядел на неё.

– Ты опять идиотом прикидываешься?! – яростно воскликнула она.

– На этот раз мы не поверим в этот бред, – поддержал её Герик. – Не похож ты на человека, который может заблудиться.

– Мне это, конечно, льстит, – гордо выпятил подбородок Пьер, – но я здесь впервые. Полагался только на наставления, которые мне дали. Правда, изначально я планировал ехать по главной дороге, но из-за вас пришлось свернуть в лес.

– Теперь ещё и мы виноваты?! – продолжала изливать свой праведный гнев Матильда.

– Ну да, ваша вина во всём этом тоже есть, – пожал он плечами. – У меня с собой было кое-что важное, а за вами кто-то гонялся с целью убить, как я понял. Мне незачем было рисковать.

– Нужно было уйти от нас в таком случае.

– Эх, – тяжело вздохнул Пьер. – Как я мог уйти от тебя, Матильда?… – жалобно округлив глаза, посмотрел он на неё.

Перейти на страницу:

Похожие книги