Читаем Веский повод влюбиться полностью

— Позвольте мне сначала запереть дверь. — Чарли поспешила к двери и повернула задвижку. Развернувшись к Маку, она заявила: — У нас проблема.

— Позвать других? — спросил он.

Чарли подняла руку:

— Пока не надо. Я кое-что придумала, чтобы исправить положение, но мне потребуется ваше полное сотрудничество.

— Мое?! — Мак покачал головой. — Понятия не имею, о чем вы говорите!

— Скоро поймете. — Она кивнула в сторону Райли. — Вы знали, что мисс Лэнсинг — русский «спящий агент»?

Мак посмотрел на девушку, которая заливала слезами его дорогой смокинг.

— В чем дело? Почему она рыдает?

— Она рыдает потому, что ей не удалось меня убить, — ответила Чарли.

Мак покачал головой.

— Будьте добры, повторите!

— Вы меня отлично слышали. — Чарли кивнула в сторону Райли. — Спросите ее!

Приподняв голову Райли за подбородок, он заглянул ей в заплаканное лицо, и внутри у него все сжалось. Ему захотелось прижать ее к себе и прогнать все, что ее тревожило.

— О чем говорит Чарли?

Райли всхлипнула и наморщила нос.

— Она права. Я должна была ее убить. Я в самом деле агент-нелегал, или «спящий агент»… меня активировали и велели убить миссис Шарлотту Халверсон.

— А если она меня не убьет, то никогда больше не увидит своего маленького брата, — подытожила Чарли. — Я не вижу иного способа решить задачу, кроме того, что я приму таблетку, которую она принесла, и умру. А вы? — Она посмотрела на Мака снизу вверх.

У Мака отвисла челюсть.

— Вы что, с ума сошли? — Он потянулся к контейнеру, но Чарли проворно убрала руку.

— Нет-нет. Выслушайте меня. Чтобы у мисс Лэнсинг появилось время найти брата и вырвать его у похитителей, мне придется умереть.

— Чарли, — заговорил Мак ровным тоном. — Вы наняли меня не для того, чтобы я стоял в стороне и смотрел, как вы умираете. Если мисс Лэнсинг угрожала вам убийством, я о ней позабочусь. А теперь отдайте мне таблетку, не то кто-нибудь пострадает.

— Как вы не понимаете? Единственный способ помочь мисс Лэнсинг и ее шестилетнему братику — объявить о моей смерти. Пусть я умру не навсегда, а на короткое время. Достаточное для того, чтобы вы с Райли выяснили, где находится ее брат и как его вернуть.

Не выпуская Райли, Мак смотрел на женщину, создавшую «Друзей Деклана». В большинстве случаев сердце у нее действовало как надо, но защищать женщину, которая собиралась ее убить, — чистое безумие.

— Я не могу ее отпустить. Если то, что вы говорите, — правда и она пришла сюда, чтобы убить вас… — Он мрачно посмотрел на Райли. — Как вы могли! Ведь она спасла вам жизнь!

Райли кивнула:

— По-вашему, я не знаю?

— Тогда почему вы собирались ее погубить? — спросил он.

Она ссутулилась:

— У меня не было другого выхода.

Мак покачал головой:

— Выход есть всегда.

— Нет, потому что речь идет о ее братишке, — вмешалась Чарли.

— С каких пор у вас есть братишка? — Мак подозрительно прищурился. — Вы о нем не говорили.

Райли вскинула голову.

— Вы недостаточно хорошо меня знаете, чтобы задавать такие вопросы!

— Ваша соседка Грейс знает о том, что у вас есть брат? — спросил Мак.

Райли покачала головой:

— Эту часть моей жизни я не предаю огласке. Я думала, что мне удалось хорошо его спрятать. Я не предполагала, что они его найдут.

Мне вообще казалось, что они забыли о моем существовании! — Она посмотрела на руку, сжимающую ей талию. — Пустите меня. Я не могу убить миссис Халверсон. Не могу, и все.

— Чарли, — поправила пожилая дама. — Называйте меня Чарли.

Райли робко улыбнулась.

— Видите? Как я могу убить такого доброго и великодушного человека, как Чарли? — Она протянула руку: — Пожалуйста, верните мне таблетку. Я не могу допустить, чтобы она попала не в те руки.

— Ну нет, вы передали ее именно в те руки. Сегодня я намерена умереть. А вы спасете своего братишку, — сказала Чарли.

— Вы выжили из ума! — Мак отпустил Райли и метнулся к Чарли. Та насупилась и попятилась к двери.

— А ну-ка, послушайте. Времени у нас в обрез!

Райли посмотрела на наручные часы.

— Время… Черт! Совсем забыла! Мне дали С-4, чтобы устроить взрыв и отвлечь внимание. После того, как я отравлю миссис Халверсон, я должна устроить небольшой взрыв, чтобы в суматохе бежать отсюда. Они ожидают взрыва.

— Отлично, — улыбнулась Чарли. — У нас появится время, чтобы убрать мой труп из отеля и перевезти в морг. — Ее улыбка увяла. — Лишь бы только взрыв больше никому не повредил.

— Не повредит. Я взяла совсем немного взрывчатки… Она лежит в комнате, вокруг которой ничего нет. В помещениях рядом пусто.

— Погодите. — Мак поднял руку. — Должно быть, у меня что-то со слухом. Нельзя производить взрывы в переполненном отеле! Начнется паника. Даже если от взрыва не рухнут стены, гости побегут к дверям и сомнут тех, кто окажется впереди. — Он покачал головой. — Нет-нет-нет. Это безумие. И потом, я не позволю вам принять таблетку с ядом. Если там яд, где антидот? Мы даже не знаем, какое там действующее вещество…

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги