— Позвольте мне сначала запереть дверь. — Чарли поспешила к двери и повернула задвижку. Развернувшись к Маку, она заявила: — У нас проблема.
— Позвать других? — спросил он.
Чарли подняла руку:
— Пока не надо. Я кое-что придумала, чтобы исправить положение, но мне потребуется ваше полное сотрудничество.
— Мое?! — Мак покачал головой. — Понятия не имею, о чем вы говорите!
— Скоро поймете. — Она кивнула в сторону Райли. — Вы знали, что мисс Лэнсинг — русский «спящий агент»?
Мак посмотрел на девушку, которая заливала слезами его дорогой смокинг.
— В чем дело? Почему она рыдает?
— Она рыдает потому, что ей не удалось меня убить, — ответила Чарли.
Мак покачал головой.
— Будьте добры, повторите!
— Вы меня отлично слышали. — Чарли кивнула в сторону Райли. — Спросите ее!
Приподняв голову Райли за подбородок, он заглянул ей в заплаканное лицо, и внутри у него все сжалось. Ему захотелось прижать ее к себе и прогнать все, что ее тревожило.
— О чем говорит Чарли?
Райли всхлипнула и наморщила нос.
— Она права. Я должна была ее убить. Я в самом деле агент-нелегал, или «спящий агент»… меня активировали и велели убить миссис Шарлотту Халверсон.
— А если она меня не убьет, то никогда больше не увидит своего маленького брата, — подытожила Чарли. — Я не вижу иного способа решить задачу, кроме того, что я приму таблетку, которую она принесла, и умру. А вы? — Она посмотрела на Мака снизу вверх.
У Мака отвисла челюсть.
— Вы что, с ума сошли? — Он потянулся к контейнеру, но Чарли проворно убрала руку.
— Нет-нет. Выслушайте меня. Чтобы у мисс Лэнсинг появилось время найти брата и вырвать его у похитителей, мне придется умереть.
— Чарли, — заговорил Мак ровным тоном. — Вы наняли меня не для того, чтобы я стоял в стороне и смотрел, как вы умираете. Если мисс Лэнсинг угрожала вам убийством, я о ней позабочусь. А теперь отдайте мне таблетку, не то кто-нибудь пострадает.
— Как вы не понимаете? Единственный способ помочь мисс Лэнсинг и ее шестилетнему братику — объявить о моей смерти. Пусть я умру не навсегда, а на короткое время. Достаточное для того, чтобы вы с Райли выяснили, где находится ее брат и как его вернуть.
Не выпуская Райли, Мак смотрел на женщину, создавшую «Друзей Деклана». В большинстве случаев сердце у нее действовало как надо, но защищать женщину, которая собиралась ее убить, — чистое безумие.
— Я не могу ее отпустить. Если то, что вы говорите, — правда и она пришла сюда, чтобы убить вас… — Он мрачно посмотрел на Райли. — Как вы могли! Ведь она спасла вам жизнь!
Райли кивнула:
— По-вашему, я не знаю?
— Тогда почему вы собирались ее погубить? — спросил он.
Она ссутулилась:
— У меня не было другого выхода.
Мак покачал головой:
— Выход есть всегда.
— Нет, потому что речь идет о ее братишке, — вмешалась Чарли.
— С каких пор у вас есть братишка? — Мак подозрительно прищурился. — Вы о нем не говорили.
Райли вскинула голову.
— Вы недостаточно хорошо меня знаете, чтобы задавать такие вопросы!
— Ваша соседка Грейс знает о том, что у вас есть брат? — спросил Мак.
Райли покачала головой:
— Эту часть моей жизни я не предаю огласке. Я думала, что мне удалось хорошо его спрятать. Я не предполагала, что они его найдут.
Мне вообще казалось, что они забыли о моем существовании! — Она посмотрела на руку, сжимающую ей талию. — Пустите меня. Я не могу убить миссис Халверсон. Не могу, и все.
— Чарли, — поправила пожилая дама. — Называйте меня Чарли.
Райли робко улыбнулась.
— Видите? Как я могу убить такого доброго и великодушного человека, как Чарли? — Она протянула руку: — Пожалуйста, верните мне таблетку. Я не могу допустить, чтобы она попала не в те руки.
— Ну нет, вы передали ее именно в те руки. Сегодня я намерена умереть. А вы спасете своего братишку, — сказала Чарли.
— Вы выжили из ума! — Мак отпустил Райли и метнулся к Чарли. Та насупилась и попятилась к двери.
— А ну-ка, послушайте. Времени у нас в обрез!
Райли посмотрела на наручные часы.
— Время… Черт! Совсем забыла! Мне дали С-4, чтобы устроить взрыв и отвлечь внимание. После того, как я отравлю миссис Халверсон, я должна устроить небольшой взрыв, чтобы в суматохе бежать отсюда. Они ожидают взрыва.
— Отлично, — улыбнулась Чарли. — У нас появится время, чтобы убрать мой труп из отеля и перевезти в морг. — Ее улыбка увяла. — Лишь бы только взрыв больше никому не повредил.
— Не повредит. Я взяла совсем немного взрывчатки… Она лежит в комнате, вокруг которой ничего нет. В помещениях рядом пусто.
— Погодите. — Мак поднял руку. — Должно быть, у меня что-то со слухом. Нельзя производить взрывы в переполненном отеле! Начнется паника. Даже если от взрыва не рухнут стены, гости побегут к дверям и сомнут тех, кто окажется впереди. — Он покачал головой. — Нет-нет-нет. Это безумие. И потом, я не позволю вам принять таблетку с ядом. Если там яд, где антидот? Мы даже не знаем, какое там действующее вещество…