Читаем Весёлые проделки разбойника Хотценплотца полностью

– Знаете что? – сказал Касперль после некоторого раздумья. – Для начала мы доставим вас к нам в дом, там вы лучше всего укроетесь. Бабушка не будет против?

Бабушка со всем соглашалась.

Касперль и Сеппель взяли взаймы у торговки овощами на углу площади тележку и пустую бочку из-под огурцов. Совсем непросто было поместить господина Димпфельмозера в бочку.

– Я что, солёный огурец? – недовольно бурчал он. – Должностным лицам не место в бочке из-под огурцов!

Но, в конце концов, он залез в бочку. Что же ему оставалось делать? Касперль и Сеппель накрыли бочку деревянной крышкой и хотели уже везти тележку домой.

– Подождите! – крикнула бабушка. – Не спешите, я должна сначала запереть пожарное депо! Хотценплотц способен украсть и пожарную машину, если мы не будем начеку!

– Но у него же есть ключ господина Димпфельмозера! Он всё равно сможет проникнуть внутрь!

– И тем не менее! – возразила бабушка. – Порядок должен быть во всём!

Касперль и Сеппель подождали, пока она запрёт пожарное депо.

Потом они тронулись в путь. Бабушка бежала следом и подталкивала тележку. Люди, которые попадались на пути, должны были думать, что эти трое купили на рынке бочонок огурцов и теперь везут его домой. Если бы они подошли ближе, то они услышали бы, что в бочке кто-то сидит и беспрерывно ругается глухим голосом: «О, чёрт возьми, ну и воздух здесь! Я боюсь, всю мою жизнь я буду пахнуть солёными огурцами. Как здесь тесно! Я буду весь в синяках. Ой, мой нос! Как болит левое плечо! Вы, наверное, думаете, что у меня резиновые кости и голова из ваты?»

Чем дальше, тем хуже чувствовал себя в бочке господин обер-вахмистр; а чем хуже он себя чувствовал, тем громче он ругался. Пару раз бабушка попыталась уговорить его замолчать.

– Тише, господин обер-вахмистр, тише! Что подумают люди?

Когда всё это не помогло, Касперль и Сеппель запели весёлую песню.

Бабушка изо всех сил подпевала, и им удалось, пусть и с трудом, заглушить ругань господина Димпфельмозера.

<p>Что-то должно случиться</p>

В мансарде бабушкиного домика находилась маленькая комнатка с наклонными стенами и кроватью для гостей. Туда они поместили господина обер-вахмистра.

– Хотите чаю с валерианой? – спросила бабушка. – Это успокоит ваши нервы и будет вам полезно – после всего, что вы пережили, господин обер-вахмистр.

– Если быть честным, – сказал господин Димпфельмозер, – я бы лучше чего-нибудь съел. Что вы думаете об этом? Слышите, как урчит у меня в животе?

– Мы тоже хотим есть! – воскликнули Касперль и Сеппель.

Бабушка сбегала на кухню и приготовила целую кучу бутербродов. Господин Димпфельмозер, Касперль и Сеппель мгновенно всё съели.

Бабушка поставила у кровати господина Димпфельмозера чай с валерианой и объяснила, что должна идти в город:

– Во-первых, мне надо сделать кое-какие дела, а во-вторых, – пообещала она ему, – в чистке я потороплю их относительно вашей униформы.

– О да! – воскликнул господин Димпфельмозер. – В виде исключения они должны поторопиться! Но вы можете ещё кое-что для меня сделать…

– А именно?

– Принесите мне пару ботинок и чулки, вторую каску и другую саблю, парадную саблю, которую я обычно ношу по воскресеньям! Фрау Пфундсмихель, моя квартирная хозяйка, всё вам передаст. И ещё – чтобы мне не забыть! В нашем дворе стоит синий велосипед с красными колёсами. Вы не могли бы привезти и его? Это мой служебный велосипед. Как только я получу свою униформу из чистки, я поеду на своём велосипеде – и тогда, клянусь, разбойник Хотценплотц будет снова пойман.

– Хорошо, – сказала бабушка. – Итак, сабля, ботинки с чулками, каска и синий велосипед.

– А жареные сардельки?! – спросил Касперль.

– Жареные сардельки? – переспросила бабушка.

– Да, – сказал Касперль, – не забывай, что сегодня четверг! Жареные сардельки с кислой капустой можно в виде исключения поесть вечером…

– Сардельки с капустой? – бабушка отрицательно покачала головой. – До тех пор пока Хотценплотц на свободе, я не буду готовить жареные сардельки. И кислую капусту тоже не буду тушить. Вы думаете, я буду рисковать жизнью из-за жареных сарделек? Одного раза хватит!

Она была непреклонна, и никто не мог поколебать её в своей правоте. Касперль и Сеппель поняли это и не стали её уговаривать. Грустные, они пошли в сад. Они сели около дома на солнышке и стали размышлять.

Выход из положения был прост: чем быстрее разбойник Хотценплотц попадёт за решётку, тем раньше бабушка приготовит жареные сардельки с кислой капустой.

– Быть может, нам надо подождать, пока его поймает Димпфельмозер? – спросил Касперль. – Мне кажется, что-то должно произойти…

– У тебя уже есть план? – поинтересовался Сеппель.

– Его нужно опять заманить в пожарное депо…

– Спрашивается только, каким образом! – сказал Сеппель. – Может быть, салом или жареными сардельками?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей