Читаем Весёлые проделки разбойника Хотценплотца полностью

– Насколько я его знаю, – прошептала она, – в это время он сидит в караульном помещении за письменным столом и дремлет после обеда.

– Сегодня вряд ли! – сказал Касперль. И хотя он был страшно голоден (по четвергам за завтраком он ел всегда только половину порции, чтобы к обеду иметь настоящий сарделечный и капустный аппетит), он толкнул своего друга Сеппеля в бок и крикнул: – Скорей к пожарному депо!

Не заботясь более о бабушке, друзья повернулись и бросились за дверь.

– Но куда же вы? – Бабушка проводила их удивлённым взглядом.

Ей удалось перебороть наступающий обморок. Она еле добралась до кухонного шкафа. Выпив для укрепления духа и тела два стаканчика настоя из мелиссы, она пришла в себя и побежала вслед за Касперлем и Сеппелем.

<p>Верх наглости</p>

От пожарного депо было два ключа. Один был на хранении у господина обер-вахмистра Димпфельмозера, другой – у капитана добровольной пожарной команды господина Рюбесамена, владельца маленькой фабрики по производству горчицы.

Господин Рюбесамен не стал ни о чём расспрашивать Касперля и Сеппеля, когда те попросили ключ от пожарного депо.

– Конечно, я с удовольствием дам вам ключ, и передайте от меня привет господину обер-вахмистру!

Как только Касперль и Сеппель получили ключ, они, не мешкая, побежали к пожарному депо, где их уже поджидала бабушка.

– Ради бога, объясните мне, что происходит?

– Сейчас ты всё поймёшь, бабушка! – Касперль открыл ворота.

Господин обер-вахмистр полиции Алоис Димпфельмозер лежал в дальнем углу пожарного депо, между стеной и пожарной машиной. Он был снизу доверху завёрнут в пожарный шланг. Из одного конца рулона торчали голые ступни, из другого – шея и голова. Но на голову было к тому же надето пустое ведро: поэтому голос господина Димпфельмозера звучал так глухо, что Касперль и Сеппель не могли узнать его.

– Идём, помогите мне! – вскричал Касперль. – Мы должны освободить его!

Они схватили один конец пожарного шланга и потянули за него. Тогда господин обер-вахмистр начал вращаться вокруг своей оси, как веретено, – и чем усерднее они тянули, тем быстрее он вращался.

– Не так быстро! – кричал он. – У меня кружится голова, человек – это не волчок!

Через некоторое время они его окончательно размотали. И теперь стало видно, что на бедном господине Димпфельмозере остались только рубашка и кальсоны. Всё остальное, даже чулки, Хотценплотц с него снял и украл.

– Почему вы так и не удосужились снять с моей головы ведро?

Правильно, ведро для воды! Они совсем забыли об этом. Касперль снял с головы Димпфельмозера ведро, и господин Димпфельмозер пару раз глубоко вдохнул воздух.

– Ну, наконец-то! В ведре я чуть не задохнулся! – Он протёр глаза и осмотрел себя. – Этот негодяй! Он украл даже мои брюки! Я прошу вас, бабушка, смотрите в сторону!

Бабушка сняла пенсне.

– Это даже лучше, чем отвернуться, – сказала она. – Но объясните же, наконец, что здесь случилось?

Господин Димпфельмозер накинул на себя куртку Касперля и присел на подножку пожарной машины.

– Хотценплотц надул меня, – проворчал обер-вахмистр, – это произошло около половины двенадцатого. Я, как обычно, стою в это время на базарной площади и слежу за порядком. Вдруг из пожарного депо раздаётся громкий жалобный крик. «Помогите, господин обер-вахмистр, на помощь! У меня вывих слепой кишки, мне надо к доктору! Быстрее идите сюда!» Я, конечно, сразу бегу к пожарному депо. «Вывих слепой кишки, – думаю я, – не стоит брать на свою ответственность! А что, если он от этого умрёт?» Я отпираю ворота и вхожу. И тут я внезапно неизвестно откуда получаю удар по голове – и лишаюсь сознания.

– Ужасно! – воскликнула бабушка. – Просто волосы на голове встают дыбом! Я же говорю, сегодня надо ловить разбойников, даже если они смертельно больны.

– Он абсолютно здоров! – буркнул господин Димпфельмозер. – Он просто наврал о своей болезни, чтобы ударить меня по голове.

– Это действительно верх наглости! Нужно как можно быстрее снова поймать его и оштрафовать, вы не находите?

Господин Димпфельмозер вскочил и потряс сжатыми кулаками.

– Я, чёрт возьми, покажу этому негодяю – даже если он спрятался на луне!

Обер-вахмистр хотел броситься в погоню за разбойником Хотценплотцем. Сеппель вовремя схватил его за рубашку и удержал.

– Не сейчас, господин обер-вахмистр! – крикнул он. – Не забывайте, что вы без штанов!

<p>Димпфельмозер в бочке</p>

Касперль и Сеппель предложили обер-вахмистру принести из его дома вторую униформу – но, к сожалению, выяснилось, что господин Димпфельмозер вчера утром сдал вторую униформу в чистку; и там ему было сказано, что он сможет получить заказ не ранее следующей среды, а может быть, и в четверг или в пятницу.

– Прекрасно, – сказал Касперль, – это не должна быть обязательно униформа. У вас наверняка есть и другие костюмы.

– Как раз нет! – тяжело вздохнул господин обер-вахмистр и признался, что у него в шкафу больше нет костюмов. – Потому что, – сказал он, – как вы знаете, я всё время на службе, а на службе носят униформу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей