Потом Макмердо заводил речь о жизни в городах Севера, в Детройте, в мичиганских поселках лесорубов и, наконец, в Чикаго, где работал на мебельной фабрике. Флер романтичности давал ощущение, что в этом громадном городе с ним происходили необыкновенные события, настолько необыкновенные, что о них нельзя рассказывать. Он с тоской говорил о внезапном отъезде, о разрыве старых уз, бегстве в незнакомый мир, приведшем его в эту безотрадную долину. Этти слушала, в ее прекрасных темных глазах блестели сострадание и симпатия – те чувства, которые быстро и естественно переходят в любовь.
Хорошо образованный, Макмердо устроился временно на должность бухгалтера. Работа занимала у него много времени и не позволяла представиться главе ложи Высокого союза свободных людей. Ему напомнил об этом упущении приехавший однажды вечером Майк Скэнлен, собрат, с которым он познакомился в поезде. Этот невысокий, остролицый, нервный черноглазый человек как будто был рад видеть его. После стаканчика-другого виски он заговорил о цели своего появления.
– Слушай, Макмердо, – сказал он, – я запомнил твой адрес и решил приехать. Меня удивляет, что ты до сих пор не представился магистру. Почему так и не повидался с боссом Макгинти?
– Пришлось устроиться на работу. Был занят.
– Для босса ты должен найти время, даже если его нет ни на что другое. Господи, приятель! Ты зря не пошел в «Дом согласия» и не встал на учет на другое же утро после приезда! Не вздумай идти против него!
Макмердо выказал удивление:
– Скэнлен, я больше двух лет был членом ложи и никогда не слышал о таких строгих порядках.
– В Чикаго они, может, и не такие строгие.
– Но ведь общество здесь то же самое.
– Разве?
Скэнлен долго и упорно смотрел на ирландца. Во взгляде его было нечто зловещее.
– А разве нет?
– Сам скажешь мне через месяц. Слышал, что разговаривал с полицейскими после того, как я сошел с поезда.
– Откуда ты знаешь?
– Слух прошел – в этом районе они ходят и к добру, и к худу.
– Верно. Я сказал этим собакам, что о них думаю.
– Клянусь Богом, ты придешься Макгинти по душе!
– Как, он тоже ненавидит полицию?
Скэнлен рассмеялся.
– Иди повидай его, дружище, – сказал он на прощание. – Иначе он будет ненавидеть не полицию, а тебя. Послушайся дружеского совета и ступай немедленно!
В тот же вечер у Макмердо состоялся еще один, более серьезный, разговор, побудивший его к тому же. Возможно, его знаки внимания к Этти стали более очевидными, чем раньше, или их смысл постепенно дошел до простодушного доброго немца. Как бы там ни было, владелец пансиона пригласил молодого человека к себе в кабинет и без околичностей заговорил на эту тему.
– Мне кажется, мистер, – начал он, – что вы ухаживаете за моей Этти. Это правда или я ошибаюсь?
– Правда, – ответил молодой человек.
– Так вот, скажу вам напрямик, что делать этого не стоит. Кое-кто обратил на нее внимание раньше вас.
– Она говорила мне.
– Не сомневайтесь, Этти говорила правду. А не сказала, кто это?
– Нет. Я спрашивал, но она отказалась ответить.
– Оно и понятно! Видимо, не хотела пугать вас.
– Пугать?! – тут же вспылил Макмердо.
– Да-да, мой друг. Страха перед ним не нужно стыдиться. Это Тедди Болдуин.
– А кто он, черт побери?
– Главарь ликвидаторов.
– Ликвидаторы! Я уже слышал о них. Ликвидаторы то, ликвидаторы другое, и все только шепотом! Чего вы все боитесь? Кто они?
Владелец пансиона инстинктивно понизил голос, как все говорившие об этом ужасном обществе.
– Ликвидаторы, – пояснил он, – это Высокий союз свободных людей!
Молодой человек уставился на него:
– Да ведь я и сам член этого союза.
– Вы! Знал бы, ни в коем случае не пустил бы вас в мой дом, даже за сто долларов в неделю.
– Чем плох этот союз? Он создан для добрых дел и человеческого братства. Правила гласят так.
– В других местах – возможно. Здесь – нет!
– А что он представляет собой здесь?
– Общество убийц.
Макмердо недоверчиво рассмеялся:
– Чем вы это подтвердите?
– Подтвердить! Разве пятьдесят убийств не подтверждают это? Гибель Милмена, ван Шорста, семьи Николсона, старого мистера Хайема, юного Билли Джеймса и прочих? Подтвердить! Есть ли в долине хоть один человек, который не знает об этом?
– Послушайте! – заговорил серьезным тоном Макмердо. – Возьмите свои слова назад или доказательно обоснуйте их. Вам придется сделать то или другое прежде, чем я выйду из этой комнаты. Поставьте себя на мое место. Я новый человек в этом городе. Принадлежу к обществу, которое знаю как совершенно безобидное. Вы найдете его во всех штатах, но везде безобидным. И вот, когда я собираюсь присоединиться к нему здесь, вы говорите, что это общество убийц, именуемых ликвидаторами. Жду от вас извинения или объяснения, мистер Шефтер.
– Скажу, мистер, только то, что известно всему свету. Главари одних являются главарями других. Если заденете одного, другой сведет с вами счеты. Это подтверждалось слишком часто.
– Это слова, а мне нужны доказательства!